新学年的寒暄问候之后,如果有什么事请提前告诉老师。下面的例文是向老师说明自己不是日本人的情况。自己不是日本人一事说不说都可以。再者有时老师有可能已知道孩子父母不是日本人。

不过考虑到今后可以更方便咨询老师各种事情,提前告诉老师自己的情况也比较好。孩子家长不是日本人时,老师有时会因顾虑而造成想说的事说不出口,所以下面这样的例文可能有消除老师顾虑的效果。关于这一点直接告诉老师也比较好。

例文


今年度(こんねんど)もよろしくお(ねが)いします。
先生方(せんせいがた)()っていると(おも)いますが、(わたし)日本語(にほんご)がまだあまり上手(じょうず)ではないので、時々(ときどき)失礼(しつれい)()(かた)になるかもしれません。また、(出身国(しゅっしんこく))と習慣(しゅうかん)(ちが)うこともあるので、先生方(せんせいがた)にいろいろ質問(しつもん)すると(おも)います。
すみませんが、よろしくお(ねが)いします。
佐藤(さとう)
今年度もよろしくお願いします。
先生方は知っていると思いますが、私は日本語がまだあまり上手ではないので、時々失礼な言い方になるかもしれません。また、(出身国)と習慣が違うこともあるので、先生方にいろいろ質問すると思います。
すみませんが、よろしくお願いします。
佐藤

格式及表达方式

寒暄


今年度こんねんどもよろしくおねがいします。
今年度もよろしくお願いします。

担心什么事


先生方せんせいがたっているとおもいますが、
先生方は知っていると思いますが、

先生方せんせいがたいているとおもいますが、
先生方も気が付いていると思いますが、

わたし日本語にほんごがまだあまり上手じょうずではないので、時々失礼ときどきしつれいかたになるかもしれません。
私は日本語がまだあまり上手ではないので、時々失礼な言い方になるかもしれません。

わたし日本出身にほんしゅっしんではないので、日本語にほんご自分じぶん気持きもちをうまくつたえられないことがあります。
私は日本出身ではないので、日本語で自分の気持ちをうまく伝えられないことがあります。

また、(出身国しゅっしんこく)と習慣しゅうかんちがうこともあるので、先生方せんせいがたにいろいろ質問しつもんするとおもいます。
また、(出身国)と習慣が違うこともあるので、先生方にいろいろ質問すると思います。

また、時々ときどきはっきりいすぎるとおっとわれます。
また、時々はっきり言いすぎると夫に言われます。

また、くのが苦手にがてで、連絡帳れんらくちょうにあまりけないかもしれません。
また、書くのが苦手で、連絡帳にあまり書けないかもしれません。

结束


すみませんが、どうぞよろしくおねがいします。
すみませんが、どうぞよろしくおねがいします。

なにかあったら遠慮えんりょなくってください。よろしくおねがいします。
何かあったら遠慮なく言ってください。よろしくお願いします。

姓名