In this case, you want to tell the teacher whether you can attend a school event such as a parent-child field trip or Parents’ Day. If an attendance confirmation form is provided, just fill out the form and hand it in. If there is no form, you can use the renrakucho to inform the school whether you will attend. The following model shows an example of a message informing the school that both parents are unable to attend a school event.

Here, the parent expresses her own feelings, as well as her child’s attitude.

Model


おはようございます。
親子(おやこ)遠足(えんそく)ですが、その()(わたし)(おっと)仕事(しごと)(やす)むことができません。(わたし)(たの)しみにしていたので残念(ざんねん)です。かわいそうですが(()名前(なまえ))だけ参加(さんか)します。
すみませんがよろしくお(ねが)いします。
佐藤(さとう)
おはようございます。
親子遠足ですが、その日は私も夫も仕事を休むことができません。私も楽しみにしていたので残念です。かわいそうですが(子の名前)だけ参加します。
すみませんがよろしくお願いします。
佐藤

Conversational flow and useful expressions

Greeting


おはようございます。
おはようございます。

Regarding...


親子遠足おやこえんそくですが、
親子遠足ですが、

保育参観ほいくさんかんですが、
保育参観ですが、

Reason


そのわたしおっと仕事しごとやすむことができません。
その日は私も夫も仕事を休むことができません。

残念ざんねんですが、わたしおっと都合つごうがつきません。
残念ですが、私も夫も都合がつきません。

Your thoughts as a parent


わたしたのしみにしていたので残念ざんねんです。
私も楽しみにしていたので残念です。

えんどもがどんな様子ようすてみたかったのですが…。
園で子どもがどんな様子か見てみたかったのですが…。

What you will do


かわいそうですがどもだけ参加さんかします。
かわいそうですが子どもだけ参加します。

ちょっとどくですが、どもだけ登園とうえんします。
ちょっと気の毒ですが、子どもだけ登園します。

Closing


すみませんがよろしくおねがいします。
すみませんがよろしくお願いします。

Parent's name