ไม่จำเป็นว่าจะต้องเขียนเหตุผลที่จะขอกลับก่อนเสมอไป ในกรณีที่อยากจะทำให้คลุมเคลือไม่เขียนเหตุผลที่ชัดเจน ให้เขียนไปว่า "เนื่องด้วยความสะดวก/เหตุผลของทางบ้าน"

ตัวอย่างการเขียน


おはようございます。
(いえ)都合(つごう)で、今日(きょう)は3()ごろに(むか)えに()きます。
よろしくお(ねが)いします。
佐藤(さとう)
おはようございます。
家の都合で、今日は3時ごろに迎えに行きます。
よろしくお願いします。
佐藤

ลำดับการเขียนและสำนวน

คำทักทาย


おはようございます。
おはようございます。

ทำไม


いえ都合つごうで、
家の都合で、

จะไปรับประมาณกี่โมง


今日きょう3時さんじごろにむかえにきます。
今日は3時ごろに迎えに行きます。

1時いちじちょっとすぎにむかえにきます。
1時ちょっとすぎに迎えに行きます。

明日あした給食きゅうしょくわったころにむかえにきます。
明日は給食が終わったころに迎えに行きます。

今日きょうはお昼寝ひるねまえむかえにきます。
今日はお昼寝の前に迎えに行きます。

คำลงท้าย


よろしくおねがいします。
よろしくお願いします。

ลงชื่อ


佐藤さとう
佐藤