Neste caso, você quer escrever algumas linhas para mostrar sua gratidão no final de março (final do ano letivo no Japão). Embora escrever este tipo de mensagem seja opcional, muitos pais japoneses optam por fazê-lo para expressar sua gratidão. Você também pode falar diretamente ao professor. Se o seu filho é nencho, consulte【Saudação: antes da cerimônia de formatura】.

「先生とお友達のおかげです」(sensei to otomodachi no okage desu, ou "agradeço aos professores e amigos do meu filho..,") e「これも先生方のおかげです」(koremo senseigata no okage desu, ou "isso também graças aos professores da escola") são frases usadas para expressar gratidão aos professores. Você pode optar por usá-las ou não.

Modelo


今日(きょう)年中(ねんちゅう)さんもおわりですね。
年間(ねんかん)、ありがとうございました。4(がつ)(くら)べると、ずいぶんたくましくなったな~と(おも)います。これも先生(せんせい)とお(とも)だちのおかげです。
来年度(らいねんど)もよろしくお(ねが)いします。
佐藤(さとう)
今日で年中さんもおわりですね。
1年間、ありがとうございました。4月に比べると、ずいぶんたくましくなったな~と思います。これも先生とお友だちのおかげです。
来年度もよろしくお願いします。
佐藤

Sequência da conversa e expressões úteis

Início


今日きょう年中ねんちゅうさんもおわりですね。
今日で年中さんもおわりですね。

年少ねんしょうさん最後さいごですね。
年少さん最後の日ですね。

4月しがつからは年少ねんしょうさんですね。
4月からは年少さんですね。

Gratidão


1年間いちねんかん、ありがとうございました。
1年間、ありがとうございました。

Pensamentos e sentimentos dos pais (opcional)


4月しがつくらべると、ずいぶんたくましくなったな~とおもいます。
4月に比べると、ずいぶんたくましくなったな~と思います。

1年間いちねんかんこころからだ成長せいちょうできました。
1年間で心も体も成長できました。

これも先生せんせいとおともだちのおかげです。
これも先生とお友だちのおかげです。

これも先生方せんせいがたのおかげです。
これも先生方のおかげです。

Encerramento


来年度らいねんどもよろしくおねがいします。
来年度もよろしくお願いします。

4月しがつからもよろしくおねがいします。
4月からもよろしくお願いします。

年長ねんちょうでもよろしくおねがいします。
年長でもよろしくお願いします。

Nome dos pais






Fim do ano letivo/ antes da formatura