よろしくおねがいします。
よろしくお願いします。

すみませんが、よろしくおねがいします。
すみませんが、よろしくお願いします。

いそがしいところすみませんが、よろしくおねがいします。
お忙しいところすみませんが、よろしくお願いします。

手数てすうですが、よろしくおねがいします。/お手数てすうをおかけしますが、よろしくおねがいします。
お手数ですが、よろしくお願いします。/お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。

ในการติดต่อในชีวิตประจำวันจะละคำว่า 「よろしくお願いします (ขอความกรุณาด้วย)」 ไว้ก็ได้ แต่ผู้ปกครองชาวญี่ปุ่นส่วนใหญ่แล้วจะเขียนคำลงท้ายว่า 「よろしくお願いします」ด้วย หากเป็นการขอร้องอะไรบางอย่าง จะใช้สำนวน เช่น「よろしくお願いします」หรือ「すみませんが、よろしくお願いします (ต้องขอโทษด้วยแต่ขอความกรุณาด้วย) 」หากการขอร้องดังกล่าวทำให้งานของครูเพิ่มขึ้นจะใช้คำว่า 「お手数ですが、よろしくお願いします (ต้องขอโทษที่ทำให้ยุ่งยากแต่ขอความกรุณาด้วย) 」ก็ได้



คำลงท้าย (ขอร้อง)