よろしくおねがいします。
よろしくお願いします。

すみませんが、よろしくおねがいします。
すみませんが、よろしくお願いします。

いそがしいところすみませんが、よろしくおねがいします。
お忙しいところすみませんが、よろしくお願いします。

手数てすうですが、よろしくおねがいします。/お手数てすうをおかけしますが、よろしくおねがいします。
お手数ですが、よろしくお願いします。/お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。

평상시의 연락에는「よろしくおねがいします(잘 부탁합니다)」를 생략해도 괜찮습니다. 일본인 학부모들은 끝인사로「よろしくおねがいします(잘 부탁합니다)」라고 쓰는 일이 많습니다. 부탁하고 싶은 일이 있을 때는「よろしくおねがいします(잘 부탁드립니다)」」나「すみませんが、よろしくお願ねがいします(죄송하지만 잘 부탁드립니다)」、선생님의 일이 늘어날 것 같은 부탁을 할 때에는「お手数てすうですが、よろしくおねがいします(수고가 많으시겠지만 잘 부탁드립니다.)」를 사용하면 좋겠지요.



끝인사(부탁)