つかさまでした。
お疲れ様でした。

とま体験たいけん本当ほんとうにおつかさまでした。
お泊り体験、本当にお疲れ様でした。

遊戯会ゆうぎかい大変たいへんつかさまでした。
お遊戯会、大変お疲れ様でした。

เป็นการขอบคุณต่อสิ่งที่คุณครูได้ทำให้ ซึ่งมีความหมายถึงการขอบคุณต่อความเหนื่อยยากของครูด้วย แต่การใช้คำว่า「ご苦労様でした (ขอบคุณที่เหนื่อยมา)」ในภาษาญี่ปุ่นนั้นสำหรับบางคนแล้วจะให้ความรู้สึกว่าเป็นการเสียมารยาท จึงควรหลีกเลี่ยงที่จะไม่ใช้น่าจะดีกว่า