ใช้ในกรณีที่ไปสาย ถ้าหากไม่รู้เวลาที่จะไปถึงโรงเรียน・สถานรับเลี้ยงก็ไม่ต้องระบุไปก็ได้ ถ้าไม่รู้ว่าเด็กจะไปถึงเวลาอาหารของโรงเรียน (ข้าวกล่องเบนโต) หรือไม่ ก็ให้เขียนบอกไว้

มีกรณีที่ถ้ารู้เวลาว่าจะไปถึงโรงเรียน・สถานรับเลี้ยงเมื่อไหร่ก็ให้โทรไปบอกโรงเรียนดีกว่าด้วย ทั้งนี้ให้ลองตรวจสอบกับทางโรงเรียน・สถานรับเลี้ยงไว้ก่อน ในกรณีที่รู้ว่าจะไปสายในคืนก่อนหน้าหรือเช้าวันนั้น ควรโทรไปบอกโรงเรียน・สถานรับเลี้ยงโดยตรงจะดีกว่า ในกรณีที่มาสายเนื่องจากไปโรงพยาบาล เมื่อไปถึงโรงเรียน・สถานรับเลี้ยงแล้วได้เจอกับคุณครูให้บอกกับคุณครูถึงอาการหรือเรื่องที่ทางโรงพยาบาลบอกมาก็จะเป็นการแลกเปลี่ยนข้อมูลกันได้ ในกรณีที่จำเป็นคุณครูก็จะช่วยดูท่าทีของเด็กอย่างระมัดระวังมากกว่าปกติให้ด้วย

ตัวอย่างการเขียน


おはようございます。
明日(あした)(あさ)は、病院(びょういん)()ってから登園(とうえん)します。お弁当(べんとう)時間(じかん)までに()けるかどうかわかりません。あとで電話(でんわ)します。
よろしくお(ねが)いします。
佐藤(さとう)
おはようございます。
明日の朝は、病院へ行ってから登園します。お弁当の時間までに行けるかどうかわかりません。あとで電話します。
よろしくお願いします。
佐藤

ลำดับการเขียนและสำนวน

คำทักทาย


おはようございます。
おはようございます。

สวัสดีค่ะ


明日あしたあさは、
明日の朝は、

あさっては、
あさっては、

24日にじゅうよっかは、
24日は、

ทำไมถึงมาสาย


病院びょういんってから登園とうえんします。
病院へ行ってから登園します。

予防接種よぼうせっしゅをしてから登園とうえんします。
予防接種をしてから登園します。

เกี่ยวกับอาหารของโรงเรียน/ข้าวกล่องเบนโต


弁当べんとう時間じかんまでにけるかどうかわかりません。
お弁当の時間までに行けるかどうかわかりません。

給食きゅうしょく時間じかんまでにけるかどうかわかりません。
給食の時間までに行けるかどうかわかりません。

การติดต่อทางโทรศัพท์


あとで電話でんわします。
あとで電話します。

คำลงท้าย


よろしくおねがいします。
よろしくお願いします。

ลงชื่อ


佐藤さとう
佐藤