世話様せわさまです。
お世話様です。

いつもお世話様せわさまです。
いつもお世話様です。

世話せわになっています。
お世話になっています。

いつもお世話せわになっています。
いつもお世話になっています。

世話せわになっております。
お世話になっております。

いつもお世話せわになっております。
いつもお世話になっております。

ยิ่งลงมาบรรทัดล่างจะยิ่งเป็นสำนวนที่สุภาพมากยิ่งขึ้น จะใช้ตอนที่เพิ่งเข้าโรงเรียน • สถานรับเลี้ยงมาใหม่ๆ หรือจะใช้กับคุณครูที่มีความอาวุโสกว่าตัวเองมาก รวมทั้งเมื่อมีเรื่องต้องการขอคำปรึกษาหรือขอร้องอะไรจะใช้สำนวนสุภาพนี้ก็ได้ แต่ทว่าหากใช้สำนวนสุภาพนี้ไปตลอดแล้ว อาจทำให้ไม่สามารถทำความสนิทสนมกับฝ่ายตรงข้ามได้ ในชีวิตประจำวันให้ใช้ 「おはようございます (สวัสดีตอนเช้า)」 และหากเมื่อมีเรื่องต้องการขอคำปรึกษา ขอร้อง หรือต้องการจะแสดงความขอบคุณให้ใช้ 「お世話様さまです (ขอบคุณที่ช่วยดูแล)」「お世話になっています (ขอบคุณที่ให้การดูแล)」 ก็เพียงพอ