花子はなこちち
花子の父

太郎たろうはは
太郎の母

Você também pode se referir a si mesmo como "mãe do(a) (nome do filho)" ou "pai do(a) (nome do filho)". Os pais japoneses não costumam usar o sufixo –kun (para meninos) e –chan (para meninas) quando se trata de seus próprios filhos.

Se o seu caderno de recados renrakucho possui um espaço para indicar o「記入者」(kinyu-sha, ou "pessoa que preencheu"), ou「家庭から」(katei kara, ou "da família"), é possível simplesmente escrever「父」(chichi, ou "pai") ou 「母」(haha, ou "mãe") no lugar do sobrenome.