連絡帳れんらくちょうこう
연락장을 쓰자

返答へんとうする
답장한다

선생님이 연락장에 쓴 일이나 가정통신문에 대해 답장을 쓸 경우입니다. 언제 답장을 쓰면 좋을지 판단이 어려울 때는 다음 경우를 참고해 주십시오.

참고
  • 자기 아이의 유치원 생활에 대해 보고가 있었을 때
    선생님이「친구하고 같이 그림을 잘 그린(아이 이름)」짱입니다」처럼「~을 한(아이 이름)짱입니다.」「~하고 있던(아이 이름)짱입니다.」라는 표현이 사용되었다면 생활 보고입니다. 사인이나 도장만 찍어도 괜찮습니다.
  • 선생님이 쓴 글에 대해 찬성하는 부분이나 공감가는 부분이 있을 때는 밑줄을 치고
    「そうですね(그러네요.)」라고만 써도 됩니다.
  • 아이가 지참물을 잊어버렸을 때나 부모가 제출물을 잊어 버렸을 때는
    「すみません(미안합니다.)」라고 한 마디만 써도 됩니다.
    1.무엇인가를 잊어버렸을 때 사과
  • 선생님이 아이를 위해 무엇인가 해 주었을 때
    「ありがとうございます(감사합니다.)」「たすかりました(다행이었습니다.)」등 한 마디만 써도 괜찮습니다.
    2.물건을 빌렸다든가 선생님이 무엇인가를 해 주셨을 때 인사나 사과한다
  • 「(名前なまえ)ちゃんは~したいようです(아이 이름)짱은~을 하고 싶은 것 같습니다.」「(名前なまえ)ちゃんには~しても大丈夫だいじょうぶなようです(아이 이름)짱은~를 해도 괜찮은 것 같습니다.」
    이것은 유치원으로부터의 부탁이나 요구하는 일이기 때문에 답장이 필요합니다.
    3.유치원의 요구에 답장을 한다.
  • 선생님이 아이나 부모를 걱정해 준다든가 기뻐해 줄 때는「감사합니다(ありがとうございます)」라고만 써도 괜찮습니다.
    4.유치원 생활과는 관계없이 선생님이 걱정해 준다든가 기뻐해 주었을 때

1いちなにかをわすれたときにびる
1.무엇인가를 잊어버렸을 때 사과한다

提出物ていしゅつぶつされていない場合ばあい-すぐ回答かいとうする
제출물을 내지 않았을 때-바로 답장한다

행사의 출,결석표 등 제출물을 내지 않았을 때에 사과와 답장을 쓰는 경우입니다.

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    보육참관 출,결석표 제출하셨습니까?
    확인 부탁드립니다.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    죄송합니다. 잊고 있었습니다. 꼭 출석하겠습니다. 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

사과 (표현집 3.사과
  • すみません。うっかりしていました。
    죄송합니다. 깜빡했습니다.
어떻게 되는지
  • 今回こんかい欠席けっせきします。すみません。
    이번에는 결석하겠습니다. 죄송합니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 保育参観ほいくさんかん(보육참관)」은「保護者参観ほごしゃさんかん(보호자참관)」등 다르게 부르기도 합니다. 평상시 아이들의 생활을 보여주는 행사입니다.

提出物ていしゅつぶつされていない場合ばあいつぎどもにたせる
제출물을 내지 않았을 경우-다음 날 아이편에 보낸다

행사의 출,결석표 등 제출물을 내지 않은 것에 대해 사과와 바로 제출한다는 답장을 쓰는 경우입니다.

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    부모참여 소풍의 출,결석표를 제출하셨습니까?
    확인 부탁드립니다.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    죄송합니다. 잊고 있었습니다. 오늘 (아이 이름)편에 보내겠습니다.
    잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

사과 (표현집 3.사과
  • すみません。うっかりしていました。
    죄송합니다. 깜빡했습니다.
어떻게 할 지

今日きょう、(名前なまえ)にたせます。
오늘 (아이 이름)편에 보내겠습니다.

끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

提出物ていしゅつぶつされていない場合ばあい保護者ほごしゃしたとおもっている-やはりした
제출물을 내지 않은 경우-부모는 냈다고 생각한다-역시 냈었다

A 는「제출했을것이다」라고 생각했을 때의 답장입니다. 단지「아이편에 보냈습니다. 선생님 다시 한번 찾아 봐 주세요.」라고는 쓰지 않는 것이 좋겠지요.「선생님 책임이다」라는 듯이 들릴 수도 있습니다.
B 는 A이후에 찾아봤는데 어떻게 됐는지를 씁니다.이것은 역시 집에는 없었을 경우입니다.

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    면담예정표 제출하셨습니까?
    확인 부탁드립니다.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    지난주에 낸 것 같은데 없는지요.
    다시 한번 찾아보겠습니다. 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터 / 次の日以降 (가정으로부터 /다음날 이후)
  • 예문
  • 예문 번역
    역시 집에는 없는 것 같습니다. 죄송하지만 다시 한번
    용지를 주시겠습니까? 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

A.흐름과 표현

제출했다고 생각할 때
  • 昨日きのうたせましたが、なかったでしょうか。
    어제 아이편에 보냈는데 없는지요.
  • 提出ていしゅつしたとおもうのですが…。
    제출한 것 같은데….
어떻게 할 지
  • 名前なまえ)にもいてみます。
    (아이 이름)한테 물어 보겠습니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 마지막 인사「잘 부탁드립니다.」에는「조금 기다려 주세요.」라든가「선생님도 다시 한번 찾아 봐 주세요.」등의 의미가 포함되어 있습니다.「선생님도 찾아 봐 주세요.」라고 쓰지 않아도 부모의 마음은 전해집니다.

B.흐름과 표현

보고

やっぱりいえにはないみたいです。
역시 집에는 없는 것 같습니다.

어떻게 할 지

すみませんが、もう一度いちど用紙ようしをいただけませんか。
죄송하지만 다시 한번 용지를 주시겠습니까?

끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

提出物ていしゅつぶつされていない場合ばあい保護者ほごしゃしたとおもっている-していなかった
제출물을 내지 않았을 경우-부모는 냈다고 생각한다-내지 않았었다

A 는「제출했을것이다」라고 생각했을 때의 답장입니다. 단지「아이편에 보냈습니다. 선생님 다시 한번 찾아 봐 주세요.」라고는 쓰지 않는 것이 좋겠지요.「선생님 책임이다」라는 듯이 들릴 수도 있습니다.
B 는 A 이후에 찾아봤는데 어떻게 됐는지를 씁니다.이것은 역시 집에 있었을 경우입니다.

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    면담예정표 제출하셨습니까?
    확인 부탁드립니다.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    지난 주에 냈다고 생각했는데 없었는지요.
    다시 한번 찾아 보겠습니다. 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터 /다음날 이후
  • 예문
  • 예문 번역
    집에 있었습니다. 아이편에 보냈습니다.
    정말 죄송했습니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

A.흐름과 표현

제출했다고 생각한다.
  • 昨日きのうたせましたが、なかったでしょうか。
    어제 보냈는데 없었는지요.
  • 提出ていしゅつしたとおもうのですが…。
    제출했다고 생각하는데….
어떻게 할 지
  • 名前なまえ)にもいてみます。
    (아이 이름)에게 물어보겠습니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

補足
  • 마지막 인사「잘 부탁드립니다.」에는「조금 기다려 주세요.」라든가「선생님도 다시 한번 찾아 봐 주세요.」등의 의미가 포함되어 있습니다.「선생님도 찾아 봐 주세요.」라고 쓰지 않아도 부모의 마음은 전해집니다.

B.흐름과 표현

보고

いえにありました。
집에 있었습니다.

어떻게 할 지

どもにたせます。
아이편에 보내겠습니다.

사과한다 (표현집 3.사과

本当ほんとうにすみませんでした。
정말 죄송했습니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

ものがなかった場合ばあい
지참물이 없었을 경우

유치원 생활이나 행사에 필요한 지참물이 없었을 경우에 대한 사과, 그리고 다음날 바로 보내겠다는 답장을 쓰는 경우입니다.

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    땀을 닦는 타올이 들어있지 않은 것 같은데 집에 있으면
    보내 주세요. 잘 부탁드립니다.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    알겠습니다. 잊어버려서 죄송합니다. 내일 보내겠습니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

이해

わかりました。
알겠습니다.

사과 (표현집 3.사과
  • うっかりしていました。すみません。
    깜빡했습니다. 죄송합니다.
어떻게 할 지(써도 되고 안 써도 됩니다.)
  • 今日きょうたせます。
    오늘 보내겠습니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 매일 사용하는 물건인 경우에는「내일부터 보내겠습니다.」라고 씁니다. 한 번만 사용하는 경우에는「내일 보내겠습니다.」라고 씁니다.
  • 「어떻게 할 지」 의 부분은 써도 좋고 쓰지 않아도 좋습니다. 처음에 쓴「알겠습니다.」만으로도 괜찮습니다.

もの名前なまえかれていなかった場合ばあい
지참물에 이름이 쓰여 있지 않은 경우

일본의 유치원, 보육원, 초등학교, 중학교에서는 지참물에는 반듯이 이름을 쓰게 되어 있습니다. 이름을 쓰지 않은 것에 대해 사과하는 경우입니다.

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    머리띠에 이름 부탁드립니다.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    알겠습니다. 잊어버려서 죄송합니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

이해

わかりました。
알겠습니다.

사과 (표현집 3.사과
  • うっかりしていました。すみません。
    깜빡했습니다. 죄송합니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

2えんものりたり先生せんせいなにかをしてもらったりしたときにおれいやおわびを
2.유치원의 물건을 빌렸다든가 선생님이 무엇인가를 해 주셨을 때 인사와 사과를 한다.

えんものりた場合ばあい下着したぎよごれたのでりた
물건을 빌린 경우-속옷을 버려서 빌렸다.

물건을 빌린 뒤에는 감사의 인사를 합니다. 이것은 속옷을 버려서 빌렸을 경우입니다.

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    오후에 화장실에서 대변을 봤습니다. 팬티에 조금 묻어서
    유치원 팬티를 입혔습니다.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    팬티를 빌려 주셔서 감사합니다. 빨아서 월요일에 보내겠습니다.
    (아이 이름)의 팬티도 빨아 주셔서 감사합니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 2.인사말

パンツをしてくださって、ありがとうございました。
팬티를 빌려 주셔서 감사합니다.

어떻게 할 지

あらって月曜日げつようびたせます。
빨아서 월요일에 보내겠습니다.

사과와 감사의 인사 (표현집 2.인사말 / 표현집 3.사과
  • 名前なまえ)のパンツ、あらってくださってありがとうございます。
    (아이 이름)의 팬티 빨아주셔서 감사합니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • (아이 이름)의 팬티를 빨아 주신 것에 대한 인사「あらってくださってありがとうございます。(빨아 주셔서 감사합니다.)」라고 써도 되고 사과「お手数てすうをかけて(일거리를 만들어서)」라고 써도 좋습니다.

えんものりた場合ばあい着替きがえがなかったのでりた
물건을 빌린 경우-갈아 입을 옷이 없어서 빌렸다.

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    오후에 화장실에서 대변을 봤습니다. 팬티에 조금 묻어서
    갈아 입을 옷 주머니에 긴팔 밖에 없어서 유치원의 반팔티셔츠를
    입혔습니다.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    반팔티셔츠, 감사합니다.
    갈아 입을 옷 주머니에 반팔이 없어서 죄송했습니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 2.인사말
  • はんそでTシャツ、してくださってありがとうございました。
    반팔 티셔츠를 빌려 주셔서 감사합니다.
사과 (표현집 3.사과
  • はんそでをれるのをわすれていました。すみませんでした。
    반팔을 넣어 두는 것을 잊어버렸습니다. 죄송합니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

3さんえんのリクエストに返答へんとうする
3.유치원의 요구에 답장을 쓴다.

선생님으로부터「~해 주세요.(~してください。)」「~해 주시겠습니까?(~していただけませんか。)」「~해도 좋을 것 같습니다.( ~してもいいようです。)」「~해 봅시다. (~してみましょう。)」등의 표현으로 요구가 있을 때는 답장을 씁시다.

ものに対するリクエスト-衣類いるい
지참물에 대한 요구-의류

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    (아이 이름)짱, 매일 활발하게 놀고 있습니다.
    이제 따뜻해졌으니까 땀을 흘려도 괜찮게 반팔 셔츠를 준비해 주시겠어요?
    잘 부탁드립니다.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    항상 감사합니다.
    반팔 셔츠, 알겠습니다. 오늘부터 보내겠습니다.
    잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

いつもありがとうございます。
항상 감사합니다.

이해

はんそでシャツ、わかりました。
반팔 셔츠, 알겠습니다.

어떻게 할 지
  • 去年きょねんのがもうちいさいので、週末しゅうまつって、来週らいしゅうたせます。
    작년에 입던 것이 작아서 주말에 사서 다음주에 보내겠습니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 인사는「안녕하세요?(おはようございます。)」라고 해도 괜찮습니다. 여기에서는 선생님이 아이를 생각해서 제안하고 있다는 것을 알 수 있으니까「항상 감사합니다.(いつもありがとうございます)」 「항상 신세지고 있습니다.(いつもお世話せわになっています)」라고 써도 좋겠지요.

ものたいするリクエスト-トレーニングパンツ
지참물에 대한 요청-트레이닝팬티

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    (아이 이름)짱. 화장실에 가고 싶을 때는 가르쳐 주게 되었습니다.
    이제 트레이닝팬티에 도전해 봅시다. 잘 부탁드립니다.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    항상 감사합니다.
    트레이닝팬티, 알겠습니다. 오늘부터 보내겠습니다.
    잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

いつもありがとうございます。
항상 감사합니다.

이해

トレーニングパンツ、わかりました。
트레이닝팬티, 알겠습니다.

어떻게 할 지
  • まだ用意よういしていないので、週末しゅうまつって、来週らいしゅうたせます。
    아직 준비하지 못 했으니까 주말에 사서 다음주에 보내겠습니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 인사는「안녕하세요?(おはようございます。)」라고 해도 괜찮습니다. 여기에서는 선생님이 아이를 생각해서 제안하고 있다는 것을 알 수 있으니까「항상 감사합니다.(いつもありがとうございます)」 「항상 신세지고 있습니다.(いつもお世話せわになっています)」라고 써도 좋겠지요.

弁当べんとうたいするリクエスト-ごはんのりょう
도시락에 대한 요청-밥의 양

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    (아이 이름)짱, 매일 활발하게 놀고 있어요.
    도시락도 잘 먹고 있습니다. 밥의 양을 조금 늘려도 좋을 것
    같습니다. 잘 부탁드립니다.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    항상 감사합니다.
    밥, 알겠습니다. 오늘부터 늘려보겠습니다.
    잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

いつもありがとうございます。
항상 감사합니다.

이해

ごはんのこと、わかりました。
밥의 양. 알겠습니다.

어떻게 할 지

今日きょうからやしてみます。
오늘부터 늘려 보겠습니다.

끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 인사는「안녕하세요?(おはようございます。)」라고 해도 괜찮습니다. 여기에서는 선생님이 아이를 생각해서 제안하고 있다는 것을 알 수 있으니까「항상 감사합니다.(いつもありがとうございます)」 「항상 신세지고 있습니다.(いつもお世話せわになっています)」라고 써도 좋겠지요.

4よん園生活えんせいかつとは関係かんけいないことで、先生せんせい心配しんぱいしてもらったりよろこんでもらったりしたとき
4.유치원 생활과는 관계없는 일로 선생님이 걱정을 해주거나 기뻐해 주었을 때

先生せんせいから家庭かていたいするひとことこたえる-心配しんぱいしてもらったとき
선생님으로부터 가정에 한 말에 답장한다 – 걱정해 주었을 때

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    유치원으로부터
    부모님 모두 인풀루엔자에 걸리셨었다고 들었습니다.
    많이 힘드셨지요.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    걱정해 주셔서 감사합니다. 이제 괜찮습니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사말 (표현집 2.인사말
  • ありがとうございます。
    감사합니다.
상황에 대해서 한 마디
  • 家族かぞく次々つぎつぎねつして大変たいへんでした。もう大丈夫だいじょうぶです。
    가족이 연이어 열이 나서 힘들었습니다. 이제 괜찮습니다.
  • みんな、それほどねつなかったのでたすかりました。もう大丈夫だいじょうぶです。
    모두 그다지 열이 많이 나지않아 다행이었습니다. 이제 괜찮습니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

先生せんせいから家庭かていたいするひとことこたえる-よろこんでもらったとき
선생님으로부터 가정에 한 말에 답장한다 – 기뻐해 주었을때

예문

  • 유치원으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    (아이의 이름)짱의 할아버지, 퇴원하셨다면서요?
    다행이네요.
    요시다
  • 세로 쓰기 예문
  • 가정으로부터
  • 예문
  • 예문 번역
    감사합니다.
    덕분에 아주 많이 좋아졌습니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사말 (표현집 2.인사말

ありがとうございます。
감사합니다.

상황 등 한 마디
  • 名前なまえ)もうれしそうです。
    (아이의 이름)도 좋아하네요.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

5行事ぎょうじ出欠しゅっけつについて連絡れんらくする
5.행사의 출, 결석에 대해 연락한다

行事ぎょうじ保護者ほごしゃ参加さんかする場合ばあい
행사에 학부모가 참가하는 경우

부모참여 소풍이나 보육참관 등 유치원 행사의 출, 결석에 대해 알릴 경우입니다. 출결표가 있는 경우는 출, 결석표에 써서 제출합시다. 이것은 출, 결석표가 없어 연락장에 써서 알리는 경우(참가한다)입니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요? 부모참여 소풍은 아빠가 참가합니다.
    잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

누가 참가하는지
  • 保育参観ほいくさんかんわたし参加さんかします。
    보육참관은 제가 참가합니다.
  • 保護者会ほごしゃかい両親りょうしん参加さんかします。
    학부모회는 부모가 모두 참가합니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 保育参観ほいくさんかん(보육참관)」은 유치원에 따라서는「保護者参観ほごしゃさんかん(학부모 참여수업)」등 부르는 방법이 다릅니다. 평상시의 유치원의 생활을 학부모에게 보여 주기 위한 행사입니다.

行事ぎょうじ保護者以外ほごしゃいがい参加さんかする場合ばあい
행사에 학부모가 아닌 사람이 참가하는 경우

부모참여 소풍이나 보육참관 등 유치원 행사의 출, 결석에 대해 알리는 경우입니다. 출, 결석표가 있는 경우는 써서 제출합시다. 이것은 출, 결석표가 없어 연락장에 써서 알리는 경우(학부모가 아닌 사람이 참가한다)입니다.

참가할 수 없어서 섭섭하다는 학부모의 마음과 기대를 하고 있는 아이의 언동을 덧붙이면 부모의 협력적인 자세가 전달됩니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요?
    부모참여 소풍입니다만 그 날은 저도 남편도 일을 쉴 수가 없습니다.
    대신 할아버지께서 참가해 주신다고 합니다. (아이의 이름)도 할아버지도 아주 기대가 큽니다. 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

무엇에 대해서 인지
  • 保育参観ほいくさんかんですが、
    보육참관입니다만
학부모의 사정
  • 残念ざんねんですが、わたしおっと都合つごうがつきません。
    섭섭합니다만 저도 남편도 시간을 낼 수가 없습니다.
어떻게 할것인지
  • わりに(名前なまえ)のおばが参加さんかしてくれるそうです。
    대신 (아이의 이름)의 이모(고모)가 참가해 준다고 합니다.
아이의 모습
  • 名前なまえ)は、「おばちゃんを案内あんないする!」とはりきっています。
    (아이의이름)는 할아버지를 안내하겠다고 열심입니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 保育参観ほいくさんかん(보육참관)」은 유치원에 따라서는「保護者参観ほごしゃさんかん(학부모 참여수업)」등 부르는 방법이 다릅니다. 평상시의 유치원의 생활을 학부모에게 보여 주기 위한 행사입니다.

行事ぎょうじ保護者ほごしゃ参加さんかできない場合ばあい
행사에 학부모가 참가할 수없는 경우

부모참여 소풍이나 보육참관등 유치원 행사의 출, 결석에 대해 알리는 경우입니다. 출, 결석표가 있는 경우는 출, 결석표에 써서 제출합시다. 이것은 출,결석표가 없어 연락장에 써서 알리는 경우(참가할 수 없다)입니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요?
    부모참여소풍입니다만 그 날은 저도 남편도 일을 쉴 수가 없습니다.
    (아이의 이름)만 참가합니다. 죄송합니다만 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

무엇에 대해서인지
  • 保育参観ほいくさんかんですが、
    보육참관입니다만
학부모의 사정
  • 残念ざんねんですが、わたしおっと都合つごうがつきません。
    섭섭합니다만 저도 남편도 시간을 낼 수가 없습니다.
어떻게 할 것인지

名前なまえ)だけ参加さんかします。
(아이의 이름) 만 참가합니다.

끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

すみませんがよろしくおねがいします。
죄송합니다만 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 保育参観ほいくさんかん(보육참관)」은 유치원에 따라서는「保護者参観ほごしゃさんかん(학부모 참여수업)」등 부르는 방법이 다릅니다. 평상시의 유치원의 생활을 학부모에게 보여 주기 위한 행사입니다.

行事ぎょうじ保護者ほごしゃ参加さんかできない場合ばあい保護者ほごしゃ気持きもちやどもの様子ようすつたえる
행사에 학부모가 참가할 수없는 경우 – 학부모의 마음이나 아이의 모습을 전한다

부모참여 소풍이나 보육참관등 유치원 행사의 출,결석에 대해서 알리는 경우입니다. 출, 결석표가 있는 경우는 출,결석표에 써서 제출합시다. 이것은 출, 결석표가 없어 연락장에 써서 알리는 경우(참가할 수 없다)입니다.

학부모의 마음이나 아이의 모습을 전할 수 있습니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요?
    부모참여 소풍입니다만 그 날은 저도 남편도 일을 쉴 수가 없습니다.
    저도 기대를 많이 했는데 섭섭합니다. 안됐지만
    (아이의이름)만 참가합니다. 죄송하지만 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

무엇에 대해서인지
  • 保育参観ほいくさんかんですが、
    보육참관입니다만
학부모의 사정
  • 残念ざんねんですが、わたしおっと都合つごうがつきません。
    섭섭합니다만 저도 남편도 시간을 낼 수가 없습니다.
학부모의 마음
  • えんどもがどんな様子ようすてみたかったのですが…。
    유치원에서 아이가 어떤 모습인지 보고 싶었습니다만 ….
어떻게 할 것인지
  • ちょっとどくですが、どもだけ登園とうえんします。
    좀 불쌍하지만 아이만 등원합니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

すみませんがよろしくおねがいします。
죄송합니다만 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 保育参観ほいくさんかん(보육참관)」은 유치원에 따라서는「保護者参観ほごしゃさんかん(학부모 참여수업)」등 부르는 방법이 다릅니다. 평상시의 유치원의 생활을 학부모에게 보여 주기 위한 행사입니다.

行事ぎょうじ参加さんかするひと変更へんこうする場合ばあい
행사에 참가하는 사람이 바뀌는 경우

사전에 연락한 사람과 다른 사람이 참가하게 된 경우입니다. 변경이유도 쓰면 좋겠지요.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요?
    부모참여 소풍입니다만 사실은 큰아이의 몸상태가 안좋아서
    제가 아니고 아빠가 참가합니다. 죄송합니다만
    잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

무엇에 대해서 인지
  • 保育参観ほいくさんかんですが、
    보육참관입니다만
학부모의 사정
  • じついもうと具合ぐあいわるいので、
    사실은 여동생의 몸 상태가 안 좋아서
  • じつわたし風邪かぜをひいてしまったので、
    사실은 제가 감기에 걸려서
어떻게 할 것인지
  • もしかすると、パパがわりに参加さんかするかもしれません。
    혹시 아빠가 대신 참가할지도 모릅니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

すみませんがよろしくおねがいします。
죄송합니다만 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 保育参観ほいくさんかん(보육참관)」은 유치원에 따라서는「保護者参観ほごしゃさんかん(학부모 참여수업)」등 부르는 방법이 다릅니다. 평상시의 유치원의 생활을 학부모에게 보여 주기 위한 행사입니다.

6ろく面談めんだん日程にっていについて連絡れんらくする
6.면담 일정에 대하여 연락한다

個人面談こじんめんだん日程にっていについて返事へんじをする-都合つごうわる連絡れんらくする
개인면담 일정에 대해서 답장한다 – 사정이 안 좋은 날을 연락한다

학부모와 유치원 선생님이 개인면담(2인면담)을 하는 경우가 있습니다. 그 일정을 조정하기 위해서 유치원에서 문의가 옵니다. 그 답장입니다. 여기에서는 사정이 안좋은 날을 알리는 경우입니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요?
    개인면담입니다만 사정이 안 좋은 날은 11월9일과 10일입니다.
    죄송합니다만 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

무엇에 대해서 인지

個人面談こじんめんだんですが、
개인면담입니다만

언제가 좋지 않은지
  • 都合つごうわる日時にちじつぎのとおりです。11月じゅういちがつ9日ここのか10日とおか13日じゅうさんにち17時以降じゅうしちじいこう
    사정이 안 좋은 날과 시간은 다음과 같습니다. 11월9일과 10일, 13일 17시이후.
  • 都合つごうわるいのは火曜日かようびです。
    사정이 안 좋은 날은 화요일입니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

すみませんがよろしくおねがいします。
죄송합니다만 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

個人面談こじんめんだん日程にっていについて返事へんじをする-都合つごうがつく連絡れんらくする
개인면담 일정에 대해 답장한다 – 사정이 좋은 날을 연락한다

학부모와 유치원 선생님이 개인면담(2인면담)을 하는 경우가 있습니다. 일정을 조정하기 위해서 유치원에서 문의가 옵니다. 그 답장입니다. 여기에서는 사정이 좋은 날을 알리는 경우입니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요?
    개인면담입니다만 사정이 좋은 날은 11월9일과 10일 5시이후입니다.
    죄송합니다만 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

무엇에 대해서인지

個人面談こじんめんだんですが、
개인면담입니다만

언제가 좋은지
  • 都合つごうがいい日時にちじつぎのとおりです。11月じゅういちがつ9日ここのか10日とおか午後ごご13日じゅうさんにち17時じゅうしちじ以降いこう
    면담이 가능한 날과 시간은 다음과 같습니다. 11월9일과 10일 오후, 13일 17시이후.
  • 都合つごうがいいのは火曜日かようびです。
    사정이 좋은 날은 화요일입니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

すみませんがよろしくおねがいします。
죄송합니다만 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

個人面談こじんめんだん希望きぼうして日程にっていについて返事へんじをする-都合つごうわる連絡れんらくする
개인면담을 희망하고 일정에 대해서 답장한다 – 사정이 안 좋은 날을 연락한다

면담을 희망하는 학부모에 대해서는 학부모와 유치원 선생님이 개인면담(2인면담)을 하는 경우가 있습니다. 희망의 유무와 일정에 대하여 유치원에서 문의가 왔을 경우의 답장입니다. 여기서는 개인면담을 희망하고 사정이 안 좋은 날을 알립니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요 개인 면담을 희망합니다.
    일정이 안 좋은 날은 11월9일과 10일입니다.
    죄송합니다만 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

희망의 유무

個人面談こじんめんだん希望きぼうします。
개인 면담을 희망합니다.

언제가 안 좋은지
  • 都合つごうわる日時にちじつぎのとおりです。11月じゅういちがつ9日ここのか10日とおか13日じゅうさんにち17時以降じゅうしちじいこう
    사정이 안 좋은 날과 시간은 다음과 같습니다. 11월9일과 10일, 13일 17시이후.
  • 都合つごうわるいのは火曜日かようびです。
    사정이 안 좋은 날은 화요일입니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

すみませんがよろしくおねがいします。
죄송합니다만 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

個人面談こじんめんだん希望きぼうして日程にっていについて返事へんじをする-都合つごうがつく連絡れんらくする
개인면담을 희망하고 일정에 대해서 답장한다 – 사정이 좋은 날을 연락한다

면담을 희망하는 학부모에 대해서는 학부모와 유치원 선생님이 개인면담(2인면담)을 하는 경우가 있습니다. 희망의 유무와 일정에 대하여 유치원에서 문의가 왔을 경우의 답장입니다. 여기서는 개인면담을 희망하고 사정이 좋은 날을 알립니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요? 개인 면담을 희망합니다.
    사정이 좋은 날은 11월9일과 10일, 5시이후입니다.
    죄송합니다만 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

무엇에 대해서인지

個人面談、希望します。
개인 면담을 희망합니다.

언제가 좋은지
  • 都合つごうがいい日時にちじつぎのとおりです。11月じゅういちがつ9日ここのか10日とおか午後ごご13日じゅうさんにち17時じゅうしちじ以降いこう
    사정이 좋은 날과 시간은 다음과 같습니다. 11월9일과 10일 오후, 13일 17시 이후.
  • 都合つごうがいいのは火曜日かようびです。
    사정이 좋은 날은 화요일입니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

すみませんがよろしくおねがいします。
죄송합니다만 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

個人面談こじんめんだん希望きぼうしないと返事へんじをする
개인면담을 희망하지 않는다고 답장한다

면담을 희망하는 학부모에 대해서는 학부모와 유치원 선생님이 개인면담(2인면담)을 하는 경우가 있습니다. 희망의 유무와 일정에 대하여 유치원에서 문의가 왔을 경우의 답장입니다. 여기서는 개인면담을 희망하지 않는다고 답장합니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요? 개인면담 연락 감사합니다.
    특별히 문제가 없어서 이번에는 희망하지 않습니다. 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

무엇에 대해서인지

個人面談こじんめんだんのおらせ、ありがとうございます。
개인면담 연락 감사합니다.

  • 毎日まいにちえん生活せいかつたのしんでいますし、問題もんだいもないので、
    매일 재미있게 유치원 생활을 하고 있고 문제도 없어서
어떻게 할 것 인지

今回こんかい希望きぼうしません。
이번에는 희망하지 않습니다.

끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

PAGE TOP