連絡帳れんらくちょうこう
연락장을 쓰자

あいさつする
인사를 한다

인사는 반듯이 써야 하는 것은 아닙니다. 써도 좋고 쓰지 않아도 좋습니다. 그러나 인사를 하면 서로 신뢰관계를 구축할 수 있고 가정과 유치원이 협력하면서 육아를 할 수 있습니다. 그러므로 데려다 줄 때나 데리러 갔을 때, 버스를 타고 내릴 때 인사를 하는 것도 대단히 중요합니다. 또 연락장에 쓰면 아이의 언동이나 집에서의 모습이 전달되고 부모의 협럭적인 자세도 전할 수 있습니다. 선생님과 만났을 때 화제거리가 되기도 합니다.

1いち入園にゅうえんのあいさつ
1.입학 인사

入園にゅうえんのあいさつをする
입학 인사를 한다

입학할 때에 인사를 하는 경우입니다. 부모도 아이도 두근거리는 마음을 전하는 경우가 많은 것 같습니다. 선생님과 만나서 직접 인사를 할 수 있을 때에는 쓰지 않아도 좋습니다. 입학할 때 각 가정용 연락장을 배부하는 곳도 많은 것 같습니다. 첫 페이지에는 유치원의 인사말이 쓰여져 있습니다. 거기에 답장을 쓰는 경우에도 이 예문을 참고로 해 주십시오.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요?
    유치원 첫날, 아이도 저도 두근거립니다.
    앞으로 신세 많이 지겠습니다. 부디 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

처음
  • 今日きょうからはじめてのどもだけです。(ちゅうどもによっては、えんれるまで、おや一緒いっしょごすこともあります。)
    오늘부터 처음으로 아이만 갑니다.(※주:아이에 따라서는 유치원에 익숙해 질 때까지 부모가 같이 지내는 경우도 있습니다.)
  • 今日きょうから登園とうえんです。
    오늘부터 등원입니다.
아이나 부모의 마음
  • どももおやもとても緊張きんちょうしています。
    아이도 부모도 많이 긴장하고 있습니다.
  • どもの成長せいちょうたのしみに、見守みまっていきたいとおもいます。
    아이의 성장을 기대하면서 지켜볼 생각입니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)
  • これからよろしくおねがいします。
    앞으로 잘 부탁드립니다.
  • はじめてのどもなので、いろいろわからないことが多くて、ご迷惑めいわくをかけることもあるとおもいますが、よろしくおねがいします。
    첫 아이라서 이것 저것 모르는 것이 많아서 선생님을 힘들게 할 지도 모르겠습니다. 부디 잘 부탁드립니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

入園後にゅうえんごしばらくしてから、どもの様子ようすつたえてあいさつをする
입학하고 시간이 조금 지난 후에 아이의 행동을 전하며 인사를 한다.

입학하고 몇 일 지나서 아이의 행동을 전하며 인사를 하는 경우입니다. 입학 인사를 쓰지 않았을 경우에는 그것도 쓰면 좋겠지요.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    항상 감사합니다.
    (아이 이름)은 처음에는 조금 불안한 것 같았지만 요즘은 적응이 된 것 같습니다.
    「선생님이 그림을 잘 그린다」며 좋아했습니다. 저도 안심이 됩니다.
    앞으로도 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사
  • 世話せわになっております。
    신세 많이 지고 있습니다.
  • 世話様せわさまです。
    수고 많으십니다.
  • おはようございます。
    안녕하세요?
아이의 모습
  • あさくことがおおいですが、すこしずつえんれてきたみたいです。
    (아이 이름)은 아침에는 우는 일이 많지만 조금씩 적응이 되는 것 같습니다.
아이의 모습과 부모 마음
  • ともだちとたのしそうにあそんでいるのをて、ほっとしています。
    친구들과 재미있게 놀고 있는 것을 보니 안심이 됩니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

よろしくおねがいします。
잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 입학한 후 조금 지났을 때는 첫머리에 「いつもありがとうございます(항상 감사합니다)」「お世話せわになっております(신세 많이 지고 있습니다.) 」등 정중한 인사말이 있지만 「お世話様せわさまです(수고 많으십니다.).」「おはようございます(안녕하세요?)」라고만 써도 좋습니다. 또 익숙해지면「お世話様です(수고 많으십니다.)」「おはようございます(안녕하세요?)」라고 바꿔 써도 좋겠지요.

2年度初ねんどはじめのあいさつ
2.연도 초의 인사

年度初ねんどはじめのあいさつをする
연도 초에는 인사를 한다

연소(0세~2세)에서 연중(3세~4세), 연중에서 연장(5세~6세)처럼 4월에 학년이 올라갈 때의 인사입니다. 반듯이 써야 하는 것은 아닙니다. 인사는 선생님과 만났을 때 해도 좋습니다.

처음 인사는 생략해도 좋습니다. 또 끝에 「今年度こんねんどもよろしくおねがいします。(올해도 잘 부탁드립니다.)」등을 첫머리에 써도 좋습니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요?
    드디어 연장반입니다. 아이는 조금 긴장하고 있는 것 같은데 부모는 기대가 큽니다.
    마지막 1년 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사)(써도 되고 안 써도 됩니다.)

おはようございます。
안녕하세요?

아이의 모습
  • いよいよ年長ねんちょうさん、本人ほんにんはとてもっています。
    이제 곧 연장반, 본인은 보통 때 보다 더 열심입니다.
  • ひとつ学年がくねんがあがって、(名前なまえ)は気合きあいがはいっているみたいです。
    한 학년 올라가서 (아이 이름)는 기합이 들어간 것 같습니다.
  • 年中ねんちゅうのおまり保育ほいくをとてもたのしみにしているみたいです。
    연중반의 숙박 보육에 기대를 많이 하고 있는 것 같습니다.
부모 마음
  • おやどもの成長せいちょうるのがたのしみです。
    부모도 아이의 성장에 기대가 큽니다.
  • また○○先生せんせいでよかったです。
    또 ○○선생님이라서 안심이 됩니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)
  • 今年度こんねんどもよろしくおねがいします。
    올해도 잘 부탁드립니다.
  • これから1年いちねん、よろしくおねがいします。
    앞으로 1년 잘 부탁드립니다.
  • ○○ぐみになった(名前なまえ)をよろしくおねがいします。
    〇〇반이 된 (아이 이름)을 잘 부탁드립니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 유치원에 따라서는 반이나 학년에 이름이 있어서(ひまわりぐみ(히마와리반) つばさぐみ(츠바사반)등 ひまわりさん(히마와리상) つばささん(쯔바사상)또는 ひまわりぐみさん(히마와리구미상) つばさぐみさん(쯔바사구미상)등이라고 부르기도 합니다. 이름이 없는 경우에는 각 각0歳ぜろさい2歳にさいは ゼロちゃん(0세에서 2세는 제로짱)1歳いっさいちゃん(1세짱) 2歳にさいちゃん(2세짱)이라고「ちゃん(짱)」을 붙이고 그 이상은 年少ねんしょうさん(연소상0세-2세) 年中ねんちゅうさん(연중상3세-4세) 年長ねんちょうさん(연장상5세-6세)이라고「さん(상)」을 붙여서 부르는 곳도 있습니다.

年度初ねんどはじめのあいさつをして、になることをつたえる-体調たいちょうのこと
연도 초의 인사를 하고 걱정되는 것을 전한다-몸 상태에 관한 것

연도 초의 인사를 할 때 걱정되는 일이 있으면 선생님께 말해 둡시다. 선생님께서 배려해 주십니다. 선생님께 더 자세히 아이의 몸 상태나 치료상황, 먹이는 약에 대해 전하고 싶을 때는 직접 선생님께 이야기 하는 것이 좋습니다. 여기에서는 천식, 아토피, 알레르기에 대해 전하는 경우입니다.「5.먹으면 안 되는 것-알레르기나 종교 등의 이유로」도 참조해 주십시오.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    올해도 잘 부탁드립니다.
    (아이 이름)은 천식입니다. 발작은 거의 일어나지 않지만 감기에 걸리면
    기침이 멈추지 않을 때도 있습니다.
    번거롭게 할 때도 있겠지만 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

今年度こんねんどもよろしくおねがいします。
올해도 잘 부탁드립니다.

걱정되는 일은 무엇인지
  • 名前なまえ)はアトピーで、
    (아이 이름)은 아토피로
  • 名前なまえ)はアレルギーで、
    (아이 이름)은 알레르기로
어떤 상태인지 (표현집 7.병원, 병의 증상, 몸 상태
  • ときどきくすりをおねがいすることがあります。
    가끔 연고를 발라달라는 부탁을 드릴 때가 있습니다.
  • 給食きゅうしょくべられないものがあると、わりのメニューをおねがいしています。
    급식에서 먹으면 안 되는 것이 있으면 다른 메뉴를 부탁드리고 있습니다.
부탁 (표현집 5.부탁

手数てすうをおかけすることもあるとおもいますが、よろしくおねがいします。
번거롭게 할 때도 있겠지만.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

年度初ねんどはじめのあいさつをして、になることをつたえる-ものきら
연도 초의 인사를 하고 걱정되는 것을 전한다.-좋아하는 음식과 싫어하는 음식

연도 초의 인사를 할 때 걱정되는 것이 있으면 선생님께 말해 둡시다. 선생님께서 배려해 주십니다. 선생님께 더 자세히 아이의 상태나 부모의 마음을 전하려면 직접 선생님께 말씀드리는 것이 좋겠지요. 이것은 아이가 좋아하는 음식과 싫어 하는 음식에 대해 전할 경우입니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    올해도 잘 부탁드립니다.
    (아이 이름)은 야채를 싫어하는데 급식 먹기 싫어서 유치원에 가고 싶지 않다고 합니다.
    연중반이니까 조금씩 먹을 수 있도록 노력하라고 했더니 일단은 먹는다고 했습니다.
    도저히 못 먹겠으면 선생님께 말씀드릴 것입니다.
    죄송하지만 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

今年度こんねんどもよろしくおねがいします。
올해도 잘 부탁드립니다.

걱정되는 일이 무엇인지.
  • 名前なまえ)は牛乳ぎゅうにゅうがあまりきじゃなくて、いえではみません。
    (아이 이름) 은 우유를 별로 안 좋아해서 집에서는 마시지 않습니다.
부모와 아이의 대화
  • からだにいいんだよ」とったら、「がんばる」とっています。
    「몸에 좋다」고 했더니 「먹어보겠다」고 했습니다.
부탁 (표현집 5.부탁

どうしてもダメだったら先生せんせいうとおもいます。すみませんが、よろしくおねがいします。
도저히 못 먹겠으면 선생님께 말씀드릴 것입니다. 죄송하지만 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 유치원에 따라서는 반이나 학년에 이름이 있어서(ひまわりぐみ(히마와리반) つばさぐみ(츠바사반)등 ひまわりさん(히마와리상) つばささん(쯔바사상)또는 ひまわりぐみさん(히마와리구미상) つばさぐみさん(쯔바사구미상)등이라고 부르기도 합니다. 이름이 없는 경우에는 각 각0歳ぜろさい2歳にさいは ゼロちゃん(0세에서 2세는 제로짱)1歳いっさいちゃん(1세짱) 2歳にさいちゃん(2세짱)이라고「ちゃん(짱)」을 붙이고 그 이상은 年少ねんしょうさん(연소상0세-2세) 年中ねんちゅうさん(연중상3세-4세) 年長ねんちょうさん(연장상5세-6세)이라고「さん(상)」을 붙여서 부르는 곳도 있습니다.

年度初ねんどはじめのあいさつをして、になることをつたえる-トイレのこと
연도 초의 인사를 하고 걱정되는 일을 전한다-화장실에 대해

연도 초의 인사를 할 때 걱정되는 일이 있으면 선생님께 말해 둡시다. 선생님께서 배려해 주십니다. 선생님께 더 자세히 아이의 상태나 부모의 마음을 전하려면 직접 선생님께 말씀드리는 것이 좋겠지요.

이것은 대,소변을 잘 가리지 못한다는 것을 말해 놓을 경우입니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    오늘부터 연소반입니다. 잘 부탁드립니다. 연소반이 돼서 힘내고 있는(아이 이름)입니다만 한 가지 걱정되는 일이 있습니다. (아이 이름)은 대변만은 아직 팬티기저귀를 쓰고 있습니다. 유치원에서도 화장실에서 대변을 보지 못할 지도 모르겠습니다. 부담을 드리게 되겠지만 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

今日きょうから年少えんしょうさんです。よろしくおねがいします。
오늘부터 연소반입니다. 잘 부탁드립니다.

걱정되는 일이 있다.
  • じつは、ひとつ心配しんぱいなことがあります。
    실은 한 가지 걱정되는 일이 있습니다.
걱정되는 일이 무엇인지
  • トイレで上手じょうずにおしっこができません。えんでも失敗しっぱいするかもしれません。
    화장실에서 소변을 잘 보지 못 합니다. 유치원에서도 실패할 지도 모르겠습니다.
부탁 (표현집 5.부탁
  • すみませんが、よろしくおねがいします。
    죄송하지만 잘 부탁드립니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤

보충
  • 마지막 인사는 「すみませんが、よろしくおねがいします。(죄송하지만 잘 부탁드립니다).」라고 써도 좋습니다.「혹시 선생님께 부담을 드리게 될지도 모르겠습니다만…」이라는 생각이 들 때는 좀 더 정중하게「お手数てすうをおかけしますが、よろしくおねがいします。(부담을 드리게 되겠지만 잘 부탁드립니다.)」라고 씁시다.
  • 유치원에 따라서는 반이나 학년에 이름이 있어서(ひまわりぐみ(히마와리반) つばさぐみ(츠바사반)등 ひまわりさん(히마와리상) つばささん(쯔바사상)또는 ひまわりぐみさん(히마와리구미상) つばさぐみさん(쯔바사구미상)등이라고 부르기도 합니다. 이름이 없는 경우에는 각 각0歳ぜろさい2歳にさいは ゼロちゃん(0세에서 2세는 제로짱)1歳いっさいちゃん(1세짱) 2歳にさいちゃん(2세짱)이라고「ちゃん(짱)」을 붙이고 그 이상은 年少ねんしょうさん(연소상0세-2세) 年中ねんちゅうさん(연중상3세-4세) 年長ねんちょうさん(연장상5세-6세)이라고「さん(상)」을 붙여서 부르는 곳도 있습니다.

年度初ねんどはじめのあいさつをして、になることをつたえる-自分じぶん日本語母語話者にほんごぼごわしゃではない
연도 초 인사를 하고 걱정되는 일을 전한다-자신의 모국어는 일본어가 아니다

연도 초의 인사를 할 때 걱정되는 일이 있으면 선생님께 말해 둡시다.

이것은 자신의 모국어가 일본어가 아니라는 것을 말해 놓는 경우입니다.

자신의 모국어가 일본어가 아니라는 것은 반듯이 말해 놓아야 하는 것은 아닙니다. 또 모국어가 일본어가 아니라는 것을 선생님께서 먼저 알고 있을 수도 있겠지요. 그렇지만 말해 놓는 것이 나중에 부담없이 이것 저것 물어 볼 수도 있을거라고 생각한다면 말해 놓는 것이 좋겠지요. 모국어가 일본어가 아닌 부모에 대해 선생님도 부담스러워서 말하고 싶은 것도 말을 못 하고 있을 경우에는 이 인사가 선생님의 부담을 제거해 주는데 효과가 있을지도 모릅니다. 이것도 직접 선생님께 말해 놓는 편이 좋겠지요.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    올해도 잘 부탁드립니다.
    선생님께서도 알고 계시리라 생각됩니다만 저는 일본어를 잘 못 합니다.
    그래서 가끔 실례가 되는 말을 할 지도 모릅니다.
    또 (출신국)과 습관이 달라서 선생님께 이것 저것 질문을 많이 하게 될 것입니다. 죄송하지만 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

今年度こんねんどもよろしくおねがいします。
올해도 잘 부탁드립니다.

걱정되는 일이 무엇인지 1
  • 先生方せんせいがたいているとおもいますが、
    선생님도 눈치 채고 계시리라 생각됩니다만
  • わたし日本出身にほんしゅっしんではないので、日本語にほんご自分じぶん気持きもちをうまくつたえられないことがあります。
    저는 일본출신이 아니라서 일본어로 자신의 마음을 제대로 전하지 못 할 때가 있습니다.
걱정되는 일이 무엇인지 2
  • また、時々ときどきはっきりいすぎるとおっとわれます。
    또 가끔 너무 확실히 말한다는 말을 남편에게 듣습니다.
  • また、くのが苦手にがてで、連絡帳れんらくちょうにあまりけないかもしれません。
    또 잘 쓸 줄 몰라서 연락장에는 별로 쓰지 못 할지도 모르겠습니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)
  • なにかあったら遠慮えんりょなくってください。よろしくおねがいします。
    무슨 일이 있으면 부담없이 말씀해 주십시오. 잘 부탁드립니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

3さん夏休なつやすみの前後ぜんご
3.여름방학 전,후

夏休なつやすまえのあいさつをする-幼稚園ようちえん場合ばあい
여름방학 전에 인사를 한다.-유치원의 경우

유치원에서는 한 달 정도 여름방학이 있는데 그 전에 쓰는 인사입니다. 이것은 써도 좋고 쓰지 않아도 좋습니다.

여름방학에 대해서는 부모나 아이의 기분, 여름방학 때의 예정 등을 쓰면 방학동안의 일을 전할 수 있습니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    내일부터 여름방학이네요.
    (아이 이름)는 집에서는 심심해 할 지도 모르겠습니다.
    〇일에는 또 건강하게 등원하겠습니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사
  • 1学期間いちがっきかん、お世話せわになりました。
    1학기 동안 신세 많이 졌습니다.
부모나 아이의 기분, 여름방학 예정 등
  • どもとゆっくりできる時間じかんてたらいいな~とおもっています。
    아이와 천천히 지낼 수 있는 시간을 만들 수 있었으면 좋겠습니다.
  • やすちゅうはおじいちゃんのところに予定よていです。
    방학중에는 할아버지집에 갈 예정입니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)
  • 8月はちがつにちからまたよろしくおねがいします。
    8월○일부터 또 부탁드립니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

夏休なつやすまえのあいさつをする-保育園ほいくえん場合ばあい
여름방학 전에 인사를 한다 – 보육원의 경우

보육원의 경우는 추석휴가 이외에 부모의 사정에 따라서 여름방학을 정하는 경우가 많습니다. 언제 여름방학을 잡을 것인지 미리 알립니다만 여름방학 직전에 다시 한번 확인겸 인사말을 쓰는 것이 좋겠지요.

여름방학에 대한 학부모나 아이의 기분, 여름방학의 예정 등도 쓰면 상황이 전달 됩니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요?
    8월10일부터 열흘동안 쉽니다.
    (아이의 이름)는 집에서 심심해 할지도 모르겠습니다…
    20일부터 다시 건강하게 등원하겠습니다.
    잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

언제부터 언제까지 쉬는지
  • 月曜日げつようびから2週間にしゅうかん、おやすみします。
    월요일부터 2주일 동안 쉽니다.
  • 明日あしたから1週間いっしゅうかん家族かぞく夏休なつやすみです。
    내일부터 일주일 동안 가족의 여름휴가입니다.
학부모나 아이의 기분, 여름방학 때의 예정 등
  • どもとゆっくりできる時間じかんてたらいいな~とおもっています。
    아이와 함께 지낼 수 있는 시간을 가졌으면 하는 마음입니다.
  • やすちゅうはおじいちゃんのところに予定よていです。
    방학 중에는 할아버지 집에 갈 예정입니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)
  • 8月20日はちがつはつかからまたよろしくおねがいします。
    8월20일부터 다시 잘 부탁드립니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

夏休なつやすけのあいさつをする
여름방학이 끝난 후에 인사를 한다

여름방학이 끝나고 나서 처음 등원하는 날에 씁니다. 이것은 써도 쓰지 않아도 좋습니다.

여름방학에 대해서 쓰면 집에서의 모습이 전달이 되어 선생님과 유치원에서 만났을 때 화제거리가 생깁니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요?
    방학때에는 집에서 심심해 했기 때문에 빨리 등원하고 싶어 했습니다.
    오늘부터 다시 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

여름방학중의 상황 (표현집 9.방학을 보내는 법
  • やすちゅう毎日まいにちプールにって、真っ黒まっくろになりました。
    방학중에는 매일 수영장에 가서 까맣게 탔습니다.
  • やすちゅうは、プールに行ったり、ともだちと公園こうえんあそんだりして、真っ黒まっくろになりました。
    방학중에는 수영장에도 가고 친구들과 공원에서 놀아서 까맣게 탔습니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

今日きょうからまたよろしくおねがいします。
오늘부터 다시 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

4よん年末年始ねんまつねんし
4.연말연시

年末最後ねんまつさいご登園日とうえんびにあいさつをする
연말에 마지막으로 등원하는 날에 인사를 한다

내일부터 겨울방학이라면 그 전날에는 일년의 끝인사를 합니다. 이것은 써도 쓰지 않아도 괜찮습니다. 일본에서는 많이 씁니다. 데리러 갔을 때나 버스에서 내릴 때에도 선생님께 인사를 합시다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    내일부터 겨울방학이네요
    ○○선생님, 새해 복 많이 받으세요!
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

시작하는 말
  • もうすぐ1年いちねんがおわりますね。
    얼마 안 있으면 1년이 끝나네요
  • あっという1年いちねんでした。
    눈깜짝할 사이에 1년이 끝났네요
연말 인사
  • 先生方せんせいがたもよいおとしをおむかえください。
    선생님도 새해 복 많이 받으세요.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 「よいおとしを!(새해 복 많이 받으세요!)」는 자신보다 젊은 선생님이나 나이가 비슷한 선생님, 연상인 경우에도 친한 선생님에게 쓰면 좋습니다. 이 말보다 더 정중한 인사말이「よいおとしをおむかえください(새해 복 많이 받으십시오)」입니다.

正月最初しょうがつさいご登園日とうえんびにあいさつをする
새해 첫 등원일에 인사를 한다

겨울 방학이 끝나고 처음으로 등원하는 날의 인사입니다. 써도 쓰지 않아도 괜찮습니다만 일본에서는 많이 하는 습관입니다. 데리러 갔을 때나 유치원버스에서 내릴 때에도 선생님께 인사를 합시다.

겨울방학 동안에 있었던 일을 쓰면 가정의 모습이 전달되어 선생님과 유치원에서 만났을 때에 화제가 됩니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    새해 복 많이 받으세요.
    (아이의 이름)는 새뱃돈도 많이 받고 좋은 방학이었던 것 같습니다.
    올해도 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

신년 인사

あけましておめでとうございます。
새해 복 많이 받으세요.

겨울방학 중의 모습
  • 正月しょうがつは、おもちやごちそうをいっぱいべて、ちょっとふとったかな?
    새해에는 떡이나 맛있는 음식을 많이 먹어서 살이 좀 쪘을거예요.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

今年ことしもよろしくおねがいします。
올해도 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

5年度末ねんどまつ卒園前そつえんまえ
5.연도말, 졸업전

年度末ねんどまつのあいさつをする
연도말의 인사를 한다

3월에 학년이 끝날 때의 인사입니다. 이것은 써도 쓰지 않아도 괜찮습니다만 학년이 끝날 때에 선생님께 인사를 하고 유치원 생활에 대한 느낌을 쓰는 학부모가 많은 것 같습니다. 선생님께 직접 인사를 하는 것도 좋겠지요. 연장반인 경우는 「졸업식 전에 인사를 한다」를 보십시오.

학부모의 감상에「先生せんせいとおともだちのおかげです(선생님과 친구들 덕분입니다)」「これも先生方せんせいがたのおかげです(이것도 선생님들 덕분입니다)」라는 인사의 뜻이 담겨 있습니다. 써도 쓰지 않아도 괜찮습니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    오늘로 연중반도 끝이네요.
    1년 동안 감사했습니다. 4월달에 비하면
    많이 씩씩해졌다고 생각됩니다. 이것도
    선생님과 친구들 덕분입니다.
    내년에도 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

첫 부분
  • 年少ねんしょうさん最後さいごですね。
    연소반의 마지막 날이네요
  • 4月しがつからは年少ねんしょうさんですね。
    4월부터는 연소반이군요
인사말 (표현집 2.인사말

1年間いちねんかん、ありがとうございました。
1년 동안 감사했습니다.

학부모의 감상 등(써도 되고 안 써도 됩니다.)
  • 1年間いちねんかんこころからだ成長せいちょうできました。
    1년 동안 몸도 마음도 성장했습니다.
  • これも先生方せんせいがたのおかげです。
    이것도 선생님 덕분입니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)
  • 4月しがつからもよろしくおねがいします。
    4월부터도 잘 부탁드립니다.
  • 年長ねんちょうでもよろしくおねがいします。
    연장반에서도 잘 부탁드립니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 유치원에 따라서는 반이나 학년에 이름이 있어서(ひまわりぐみ(히마와리반) つばさぐみ(츠바사반)등 ひまわりさん(히마와리상) つばささん(쯔바사상)또는 ひまわりぐみさん(히마와리구미상) つばさぐみさん(쯔바사구미상)등이라고 부르기도 합니다. 이름이 없는 경우에는 각 각0歳ぜろさい2歳にさいは ゼロちゃん(0세에서 2세는 제로짱)1歳いっさいちゃん(1세짱) 2歳にさいちゃん(2세짱)이라고「ちゃん(짱)」을 붙이고 그 이상은 年少ねんしょうさん(연소상0세-2세) 年中ねんちゅうさん(연중상3세-4세) 年長ねんちょうさん(연장상5세-6세)이라고「さん(상)」을 붙여서 부르는 곳도 있습니다.
  • 「たくましくなったな~(씩씩해졌네)」の「な~」부분에는 감동받은 느낌이 담겨져 있습니다. 「たくましくなったとおもいます(씩씩해졌다고 생각합니다)」라고 써도 괜찮습니다.

卒園式前そつえんしきまえにあいさつをする
졸업식 전에 인사를 한다

써도 쓰지 않아도 좋은 항목입니다. 졸업식이나 마지막 등원일에 선생님께 직접 인사를 하면 그것으로도 충분합니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    졸업식까지 일주일 남았습니다. 처음 유치원에 왔을 때에 비하면 정말 많이 컸다고 생각합니다. (아이의 이름)는 4월달에도 또 놀러 간다고 하니 그때는 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

첫부분

卒園そつえんまであと1週間いっしゅうかんです。
졸업까지 일주일 남았습니다.

학부모의 감상
  • 年少ねんしょうさんのときとくらべると、たくましくなったな~とおもいます。
    연소반일 때와 비교하면 많이 씩씩해졌다고 생각합니다.
아이의 언동에 대하여
  • 卒園そつえんがよくわかっていないみたいで、4月しがつ登園とうえんするかもしれません(わらい)。
    졸업이 잘 이해가 가지 않아 4월달에도 등원할 지도 모릅니다(웃음).
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)
  • 小学校しょうがっこうっても見守みまもっていてください。
    초등학교에 가도 지켜봐 주세요
  • あとすこしの園生活えんせいかつたのしくすごごしたいです。
    조금 남았지만 유치원 생활을 즐기고 싶습니다.
이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

보충
  • 「たくましくなったな~(씩씩해졌네)」の「な~」부분에는 감동한 느낌이 담겨져 있습니다. 「たくましくなったとおもいます(씩씩해졌다고 생각합니다)」라고 써도 괜찮습니다.
  • 유치원에 따라서는 반이나 학년에 이름이 있어서(ひまわりぐみ(히마와리반) つばさぐみ(츠바사반)등 ひまわりさん(히마와리상) つばささん(쯔바사상)또는 ひまわりぐみさん(히마와리구미상) つばさぐみさん(쯔바사구미상)등이라고 부르기도 합니다. 이름이 없는 경우에는 각 각0歳ぜろさい2歳にさいは ゼロちゃん(0세에서 2세는 제로짱)1歳いっさいちゃん(1세짱) 2歳にさいちゃん(2세짱)이라고「ちゃん(짱)」을 붙이고 그 이상은 年少ねんしょうさん(연소상0세-2세) 年中ねんちゅうさん(연중상3세-4세) 年長ねんちょうさん(연장상5세-6세)이라고「さん(상)」을 붙여서 부르는 곳도 있습니다.
  • わらい)(웃음)은 농담이나 웃음이 나올 것 같은 내용을 적은 뒤에 붙여도 좋습니다. 이메일로 얼굴문자나 그림문자를 사용하듯이 연락장에도 사용하는 사람이 있습니다만 우선 선생님의 스타일(선생님은 연락장에 사용하는지 어떤지)을 관찰합시다.

6ろく長期欠席ちょうきけっせきあと
6.장기 결석 후

長期欠席ちょうきけっせきあとであいさつをする-一時帰国いちじきこくやすんだ場合ばあい
장기 결석을 한 후에 인사를 한다 – 일시 귀국해서 쉰 경우

일시 귀국해서 몇주일 동안 쉬고 다시 유치원에 갈 때의 인사입니다. 이것은 꼭 써야 되는 것은 아닙니다. 유치원에서 선생님께 직접 인사를 해도 괜찮습니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요?
    한 달 동안 중국에 가 있었습니다. 중국에서는 할아버지, 할머니의 집에 머물며 사촌들과 재미있게 놀았습니다. 아이는 말을 빨리 익히네요. 눈깜짝할 사이에 놀 때는 중국어로 말할 수 있게 되어 깜짝 놀랐습니다. 오늘부터 다시 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

어느정도 어디에 갔었는지

1か月いっかげつ中国ちゅうごくかえっていました。
한 달 정도 중국에 가 있었습니다.

무엇을 했는지 (표현집 9.방학을 보내는 법
  • 韓国かんこくではわたし実家じっかまりました。おじいちゃんと遊園地ゆうえんちって大喜おおよろこびでした。
    한국에서는 부모님집에 머물렀습니다. 할아버지와 함께 유원지에 갔는데 너무 좋아했습니다.
학부모의 감상
  • 名前なまえ)とひさしぶりにごして、おじいちゃんもおばあちゃんもうれしそうでした。
    (아이의 이름)과 오랫만에 지내서 할아버지도 할머니도 기뻐하셨습니다.
  • 名前なまえ)とあそんでいるうちに、いとこのかた日本語にほんごおぼえてしまいました。
    (아이의 이름)과 노는 사이에 사촌이 일본어를 익혔습니다.
그 날 아침의 아이의 모습(써도 되고 안 써도 됩니다.)
  • ひさしぶりの登園とうえんに、あさからはりきっています。
    오랫만의 등원이라 아침부터 긴장하고 있습니다.
  • 登園とうえんするのがたのしみみたいで、あさ自分じぶんからきてきました。
    등원하는 것이 좋아서인지 아침에 혼자서 일어났습니다.
  • あさすこしぐずっていました。ひさしぶりなので、えんでもくかもしれません。
    아침에는 조금 떼를 썼습니다. 오랫만이라서 유치원에서도 울지도 모르겠습니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

今日きょうからまたよろしくおねがいします。
오늘부터 다시 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

長期欠席ちょうきけっせきあとであいさつをする-いえ都合つごうやすんだ場合ばあい
장기결석한 후에 인사를 한다 – 집안 사정으로 쉰 경우

집안 사정으로 며칠동안 쉰 후에 유치원에 갈 때의 인사입니다. 이것은 반드시 써야 되는 것은 아닙니다. 유치원에서 선생님께 직접 인사를 해도 괜찮습니다.

무엇을 했는지, 그 날 아침의 아이의 모습 등을 전하면 가정의 분위기가 전달되어 그 후 선생님과 대화할 때 화제가 됩니다.

예문

  • 예문
  • 예문 번역
    안녕하세요? 오늘은 일주일 만에 가는 보육원입니다.
    쉬는 동안 제사로 부모님집에 가 있어서 (아이의 이름)는 심심해했습니다. 오늘은 아침부터 ○○하고 놀거라고 하더군요. 오늘부터 다시 잘 부탁드립니다.
    사토
  • 세로 쓰기 예문

흐름과 표현

인사 (표현집 1.인사

おはようございます。
안녕하세요?

어느 정도 결석했는지

今日きょう1週間いっしゅうかんぶりの保育園ほいくえんです。
오늘은 일주일만에 가는 보육원입니다.

무엇을 했는지 (표현집 9.방학을 보내는 법
  • やすちゅうは、おっと実家じっかで、毎日まいにちいとことあそんでいました。
    쉬는 동안에 시댁에서 매일 사촌과 놀았습니다.
  • やすちゅうは、毎日まいにち、おばあちゃんのお見舞みまいでした。
    쉬는 동안은 매일 할머니의 병문안을 다녀왔습니다.
그 날 아침의 아이 모습(써도 되고 안 써도 됩니다.)
  • ひさしぶりの登園とうえんに、あさからはりきっています。
    오랫만의 등원이라서 아침부터 긴장하고 있습니다
  • 登園とうえんするのがたのしみみたいで、あさ自分じぶんからきてきました。
    등원하는 것이 좋아서인지 아침에 혼자서 일어났습니다.
  • あさすこしぐずっていました。ひさしぶりなので、えんでもくかもしれません。
    아침에는 조금 떼를 썼습니다. 오랫만이라서 유치원에서도 울지도 모르겠습니다.
끝인사 (표현집 4.끝인사(부탁)

今日きょうからまたよろしくおねがいします。
오늘부터 다시 잘 부탁드립니다.

이름 (표현집 6.이름

佐藤さとう
사토

PAGE TOP