連絡帳れんらくちょうこう
Writing in the renrakucho notebook

連絡れんらくする
Conveying information

1いち欠席けっせき
1. Absence

If you are unaware that your child will need to be absent from school until the night before or the day of the absence, it is generally accepted that you should telephone or otherwise directly contact the preschool to inform them of your child's absence. However, some schools will allow you to inform them of absences through your child's renrakucho notebook, which you may give to the teacher on the preschool bus. Ask your child's preschool about their preferred method of communication.

理由りゆういて欠席けっせきの連絡をする
Informing the school of an absence, with a specific reason

If you know in advance that your child will be absent from school, you may inform the school of this with a specific reason. This should include the date of and the reason for the absence. Giving this information will help the school understand what is going on in your family's life, which will give you something to talk about with your child's teachers. If you do not wish to give the specific reason for your child's absence, please refer to the section on [ Informing the school of an absence, with a general reason. ]

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    On the 2nd (Friday), we're planning a family visit to a hot spring, and I would like my child to be excused from school.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます
Good morning.

When
  • 5/12ごがつじゅうににち5/16ごがつじゅうろくにち
    On May 12 and 16,
  • 4月8しがつようか10日とおか
    From April 8-10,
  • 1月25日いちがつにじゅうごにちから2週間にしゅうかん
    For two weeks beginning on January 25,
Why
  • 親戚しんせき結婚式けっこんしきがありますので、おやすみします。
    We'll be attending a relative's wedding, and I would like my child to be excused from school.
  • 教会きょうかいきますので、おやすみします。
    We'll be attending church, and I would like my child to be excused from school.
  • 中国ちゅうごくかえりますので、おやすみします。
    We'll be going back to China for a visit, and I would like my child to be excused from school.
  • 韓国かんこく家族かぞく日本にほんますので、おやすみします。
    Some family members from Korea will be visiting Japan, and I would like my child to be excused from school.
  • 病院びょういんきますので、おやすみします。
    We'll be going to the doctor, and I would like my child to be excused from school.
  • おや仕事しごと夏休なつやすみになりますので、おやすみします。
    I (or the other parent) will be on summer break, and I would like my child to be excused from school.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

理由りゆうをはっきりかないで欠席けっせき連絡れんらくをする
Informing the school of an absence, with a general reason

If you know in advance that your child will be absent from school, you may inform the school of this with a general reason. It is not always necessary to give details, and reasons such as family engagements, family outings and visits by grandparents may simply be explained as "family reasons".

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    On the 2nd (Friday), I would like my child to be excused from school for family reasons.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます
Good morning.

When
  • 5/12ごがつじゅうににち5/16ごがつじゅうろくにち
    On May 12 and 16,
  • 4月8しがつようか10日とおかは、
    From April 8-10,
Why

いえ都合つごうでおやすみします。
I would like my child to be excused from school for family reasons.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

理由りゆうかないで欠席けっせき連絡れんらくをする
Informing the school of an absence, without giving a reason

If your child's teachers are already aware of the reason that your child will be absent – for example, because they know that a parent has a holiday from work on the same day every week – it is unnecessary to state this reason.

Although it is unnecessary to state a reason for your child's absence, giving some information will help the school understand what is going on in your family's life, which will give you something to talk about with your child's teachers.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    On the 2nd (Friday), I would like my child to be excused from school.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When
  • 5/16ごがつじゅうににち5/16ごがつじゅうろくにちはおやすみします。
    On May 12 and 16, I would like my child to be excused from school.
  • 30日さんじゅうにち土曜登園どようとうえんはおやすみします。
    On the 30th, I would like my child to be excused from Saturday classes.
Plans for day(s) of absence (optional)
  • ひさしぶりに家族かぞくでゆっくりすごごしたいとおもいます。
    We look forward to spending some time together!
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

もう一度いちど欠席けっせき連絡れんらくをする
Confirming your child's absence

Even if you have already mentioned your child's absence to the school, you may write a note to confirm this absence. If you spoke with your child's teacher about the absence but are unsure whether the teacher remembers this, if some time has passed since you mentioned your child's absence, or if your child has numerous teachers and some of them may be unaware of the absence, you may write a note to make sure that there is no misunderstanding.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    As I mentioned to ○○-sensei the other day, on the 2nd (Friday), we're planning a family visit to a hot spring, and I would like my child to be excused from school.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Referring to the past communication
  • 先日せんじつ、おはなししたように、
    As I mentioned the other day,
  • ○○先生せんせいにおつたえしたように、
    As I told ○○-sensei,
When
  • 5/16ごがつじゅうににち5/16ごがつじゅうろくにちは、
    On May 12 and 16,
  • 4月8しがつようか10日とおかは、
    From April 8-10,
  • 1月25日いちがつにじゅうごにちから2週間にしゅうかん
    For two weeks beginning on January 25,
Why
  • 親戚しんせき結婚式けっこんしきがありますので、おやすみします。
    We'll be attending a relative's wedding, and I would like my child to be excused from school.
  • 教会きょうかいきますので、おやすみします。
    We'll be attending church, and I would like my child to be excused from school.
  • 中国ちゅうごくかえりますので、おやすみします。
    We'll be going back to China for a visit, and I would like my child to be excused from school.
  • 韓国かんこく家族かぞく日本にほんますので、おやすみします。
    Some family members from Korea will be visiting Japan, and I would like my child to be excused from school.
  • 病院びょういんきますので、おやすみします。
    We'll be going to the doctor, and I would like my child to be excused from school. (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • おや仕事しごと夏休なつやすみになりますので、おやすみします。
    I (or the other parent) will be on summer break, and I would like my child to be excused from school.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • [ おはなししたように ] (o-hanashi shita yo ni) and [ おつたえしたように ] (o-tsutae shita yo ni), both of which are used to mean "As I told...", are polite forms of Japanese. [ はなしたように ] (hanashita yo ni) and [ つたえたように ] (tsutaeta yo ni) have the same meaning but are more direct and less polite. If you are communicating with a veteran teacher who is older than you, or a teacher who you still do not know very well, it is considered preferable to use polite forms of Japanese.

2遅刻ちこく
2.Lateness

理由りゆういて遅刻ちこく連絡れんらくをする-登園時間とうえんじかんがわかる場合ばあい
Informing the school of lateness, with a specific reason (when you are aware of the arrival time)

If your child will be late to school, you may inform the school of this with a specific reason. You should also inform the school of what time your child will be arriving if you are aware of this. If you are unsure of what time your child will be arriving, please refer to the section on [ Informing the school of lateness, with a specific reason (when you are unsure of the arrival time) ] . If you are unaware that your child will be late to school until the night before or the day of the late arrival, it is preferable to telephone or otherwise directly contact the preschool.

If your child is late to school because of a visit to the doctor, you may discuss your child's condition or the doctor's advice with your child's teachers when you take your child to school. This will allow you to share information with the teachers, who will be able to pay special attention to your child if necessary.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Tomorrow morning, I will bring my child to school around 10:00 after we visit the doctor.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます
Good morning.

When
  • あさっては
    The day after tomorrow,
  • 24日にじゅうよっかは、
    On the 24th,
Why + arrival time (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 予防接種よぼうせっしゅをしてから10時じゅうじごろ登園とうえんします。
    We will come to school at around 10:00 after my child gets an immunization.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

理由りゆういて遅刻ちこく連絡れんらくをする-登園時間とうえんじかんがはっきりわからない場合ばあい
1いち. 給食きゅうしょく/お弁当べんとううかどうかわかる
Informing the school of lateness, with a specific reason (when you are unsure of the arrival time)
1. When you know whether your child will be in time for the school/bento lunch

If your child will be late to school, you may inform the school of this with a specific reason. It is not necessary to inform the school of what time your child will be arriving if you are unsure of this, but it would be best to let the school know whether your child will be in time for the school/bento lunch. If you are not sure of this, please refer to the section on [ Informing the school of lateness, with a specific reason (when you are unsure of the arrival time) 2. When you are unsure whether your child will be in time for the school/bento lunch. ] If you are unaware that your child will be late to school until the night before or the day of the late arrival, it is preferable to telephone or otherwise directly contact the preschool.

If your child is late to school because of a visit to the doctor, you may discuss your child's condition or the doctor's advice with your child's teachers when you take your child to school. This will allow you to share information with the teachers, who will be able to pay special attention to your child if necessary.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Tomorrow morning, I will bring my child to school after we visit the doctor.
    We will be in time for the school lunch.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When
  • あさっては、
    The day after tomorrow,
  • 24日にじゅうよっかは、
    On the 24th,
Why (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 予防接種よぼうせっしゅをしてから登園とうえんします。
    We will come to school after my child gets an immunization.
Regarding the school/bento lunch
  • 給食きゅうしょく時間じかんにはわないとおもいます。
    I think we'll miss the school lunch.
  • 弁当べんとう時間じかんまでにはきます。
    We'll be in time for the bento lunch.
  • 弁当べんとう時間じかんにはわないとおもいます。
    I don't think we'll be in time for the bento lunch.
  • ひるごはんはべてからきます。
    We'll come to school after having lunch.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

理由りゆういて遅刻ちこく連絡れんらくをする-登園時間とうえんじかんがはっきりわからない場合ばあい
2. 給食きゅうしょく/お弁当べんとううかどうかわからない
Informing the school of lateness, with a specific reason (when you are unsure of the arrival time)
2. When you are unsure whether your child will be in time for the school/bento lunch

If your child will be late to school, you may inform the school of this with a specific reason. It is not necessary to inform the school of what time your child will be arriving if you are unsure of this. If you are not sure whether your child will be in time for the school/bento lunch, it would be best to mention this. Confirm with your preschool whether they would like you to telephone them when you have a better idea of what time your child will be arriving at school. If you are unaware that your child will be late to school until the night before or the day of the late arrival, it is preferable to telephone or otherwise directly contact the preschool.

If your child is late to school because of a visit to the doctor, you may discuss your child's condition or the doctor's advice with your child's teachers when you take your child to school. This will allow you to share information with the teachers, who will be able to pay special attention to your child if necessary.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Tomorrow morning, I will bring my child to school after we visit the doctor.
    I'm not sure whether we'll be in time for the bento lunch. I will telephone later.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When
  • あさっては、
    The day after tomorrow,
  • 24日にじゅうよっかは、
    On the 24th,
Why (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 予防接種よぼうせっしゅをしてから登園とうえんします。
    We will come to school after my child gets an immunization.
Regarding the school/bento lunch
  • 給食きゅうしょく時間じかんまでにけるかどうかわかりません。
    I'm not sure whether we'll be in time for the school lunch.
Telephone communication

あとで電話します。
I will telephone later.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

もう一度いちど遅刻ちこく連絡れんらくをする-登園時間とうえんじかんがわかる場合ばあい
Confirming your child's lateness (when you are aware of the arrival time)

Even if you have already told the school that your child will be late, you may write a note to confirm this. If you spoke with your child's teacher about your child's lateness but are unsure whether the teacher remembers this, if some time has passed since you mentioned it, or if your child has numerous teachers and some of them may be unaware that your child will be late, you may write a note to make sure that there is no misunderstanding.

You should also inform the school of what time your child will be arriving if you are aware of this. If you are unsure of what time your child will be arriving, please refer to the section on [ Confirming your child's lateness (when you are unsure of the arrival time) ].

If your child is late to school because of a visit to the doctor, you may discuss your child's condition or the doctor's advice with your child's teachers when you take your child to school. This will allow you to share information with the teachers, who will be able to pay special attention to your child if necessary.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    As I mentioned to ○○-sensei the other day, tomorrow morning I will bring my child to school around 10:00 after we visit the doctor.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Referring to the past communication
  • 先日せんじつはなししたように、
    As I mentioned the other day,
  • ○○先生せんせいにおつたえしたように、
    As I told ○○-sensei,
When
  • あさっては、
    The day after tomorrow,
  • 24日にじゅうよっかは、
    On the 24th,
Why (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 予防接種よぼうせっしゅをしてから、10時じゅうじごろ登園とうえんします。
    We will come to school at around 10:00 after my child gets an immunization.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • [ おはなししたように ] (o-hanashi shita yo ni) and [ おつたえしたように ] (o-tsutae shita yo ni), both of which are used to mean "As I told...", are polite forms of Japanese. [ はなしたように ] (hanashita yo ni) and [ つたえたように ] (tsutaeta yo ni) have the same meaning but are more direct and less polite. If you are communicating with a veteran teacher who is older than you, or a teacher who you still do not know very well, it is considered preferable to use polite forms of Japanese.

もう一度いちど遅刻れんらく連絡れんらくをする-登園時間とうえんじかんがはっきりわからない場合ばあい
1いち. 給食きゅうしょく/お弁当べんとううかどうかわかる
Confirming your child's lateness (when you are unsure of the arrival time)
1. When you know whether your child will be in time for the school/bento lunch

Even if you have already told the school that your child will be late, you may write a note to confirm this. If you spoke with your child's teacher about your child's lateness but are unsure whether the teacher remembers this, if some time has passed since you mentioned it, or if your child has numerous teachers and some of them may be unaware that your child will be late, you may write a note to make sure that there is no misunderstanding.

It is not necessary to inform the school of what time your child will be arriving if you are unsure of this, but it would be best to let the school know whether your child will be in time for the school/bento lunch. If you are not sure of this, please refer to the section on [ Confirming your child's lateness (when you are unsure of the arrival time) 2. When you are unsure whether your child will be in time for the school/bento lunch ].

If your child is late to school because of a visit to the doctor, you may discuss your child's condition or the doctor's advice with your child's teachers when you take your child to school. This will allow you to share information with the teachers, who will be able to pay special attention to your child if necessary.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    As I mentioned to ○○-sensei the other day, tomorrow morning I will bring my child to school after we visit the doctor.
    We will be in time for the school lunch.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Referring to the past communication
  • 先日せんじつはなししたように、
    As I mentioned the other day,
  • ○○先生せんせいにおつたえしたように、
    As I told ○○-sensei,
When
  • あさっては、
    The day after tomorrow,
  • 24日にじゅうよっかは、
    On the 24th,
Why (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 予防接種よぼうせっしゅをしてから登園とうえんします。
    We will come to school after my child gets an immunization.
Regarding the school/bento lunch
  • 給食きゅうしょく時間じかんにはわないとおもいます。
    I think we'll miss the school lunch.
  • 弁当べんとう時間じかんまでにはきます。
    We'll be in time for the bento lunch.
  • 弁当べんとう時間じかんにはわないとおもいます。
    I don't think we'll be in time for the bento lunch.
  • ひるごはんはべてからきます。
    We'll come to school after having lunch.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • [ おはなししたように ] (o-hanashi shita yo ni) and [ おつたえしたように ] (o-tsutae shita yo ni), both of which are used to mean "As I told...", are polite forms of Japanese. [ はなしたように ] (hanashita yo ni) and [ つたえたように ] (tsutaeta yo ni) have the same meaning but are more direct and less polite. If you are communicating with a veteran teacher who is older than you, or a teacher who you still do not know very well, it is considered preferable to use polite forms of Japanese.

もう一度いちど遅刻ちこく連絡れんらくをする-登園時間とうえんじかんがはっきりわからない場合ばあい
2. 給食きゅうしょく/お弁当べんとううかどうかわからない
Confirming your child's lateness (when you are unsure of the arrival time)
2. When you are unsure whether your child will be in time for the school/bento lunch

Even if you have already told the school that your child will be late, you may write a note to confirm this. If you spoke with your child's teacher about your child's lateness but are unsure whether the teacher remembers this, if some time has passed since you mentioned it, or if your child has numerous teachers and some of them may be unaware that your child will be late, you may write a note to make sure that there is no misunderstanding.

It is not necessary to inform the school of what time your child will be arriving if you are unsure of this. If you are not sure whether your child will be in time for the school/bento lunch, it would be best to mention this. Confirm with your preschool whether they would like you to telephone them when you have a better idea of what time your child will be arriving at school.

If your child is late to school because of a visit to the doctor, you may discuss your child's condition or the doctor's advice with your child's teachers when you take your child to school. This will allow you to share information with the teachers, who will be able to pay special attention to your child if necessary.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    As I mentioned to ○○-sensei the other day, tomorrow morning, I will bring my child to school after we visit the doctor.
    I'm not sure whether we'll be in time for the bento lunch. I will telephone later.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Referring to the past communication
  • 先日せんじつはなししたように、
    As I mentioned the other day,
  • ○○先生せんせいにおつたえしたように、
    As I told ○○-sensei,
When
  • あさっては、
    The day after tomorrow,
  • 24日にじゅうよっかは、
    On the 24th,
Why (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 予防接種よぼうせっしゅをしてから登園とうえんします。
    We will come to school after my child gets an immunization.
Regarding the school/bento lunch
  • 給食きゅうしょく時間じかんまでにけるかどうかわかりません。
    I'm not sure whether we'll be in time for the school lunch.
Telephone communication

あとで電話でんわします。
I will telephone later.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • [ おはなししたように ] (o-hanashi shita yo ni) and [ おつたえしたように ] (o-tsutae shita yo ni), both of which are used to mean "As I told...", are polite forms of Japanese. [ はなしたように ] (hanashita yo ni) and [ つたえたように ] (tsutaeta yo ni) have the same meaning but are more direct and less polite. If you are communicating with a veteran teacher who is older than you, or a teacher who you still do not know very well, it is considered preferable to use polite forms of Japanese.

遅刻ちこくすることと、登園とうえんのバスにらないことを連絡れんらくする
Informing the school of lateness, when your child will not be riding the preschool bus

If your child will be late to school, and if your child regularly rides the preschool bus, you should write a note to the school in the case that your child will not be on the bus. If you are unaware that your child will be late to school until the night before or the day of the late arrival, it is preferable to telephone or otherwise directly contact the preschool.

If your child is late to school because of a visit to the doctor, you may discuss your child's condition or the doctor's advice with your child's teachers when you take your child to school. This will allow you to share information with the teachers, who will be able to pay special attention to your child if necessary.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Tomorrow morning, I will bring my child to school after we visit the doctor, so he/she will not be on the bus.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When
  • あさっては、
    The day after tomorrow,
  • 24日にじゅうよっかは、
    On the 24th,
Why (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 予防接種よぼうせっしゅをしてから登園とうえんしますので、
    We will come to school after my child gets an immunization, so...
Regarding the bus

バスにりません。
he/she will not be on the bus.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

3さん早退そうたい
3.Early departure

理由りゆういて早退そうたい連絡れんらくをする
Informing the school of early departure, with a specific reason

If your child will be leaving school early, you may inform the school of this with a specific reason. This should include the time you will be picking up your child and the reason for the early departure. Giving this information will help the school understand what is going on in your family's life, which will give you something to talk about with your child's teachers. If you do not wish to give a specific reason for your child's early departure, please refer to the section on [ Informing the school of early departure, with a general reason ].

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Today, we'll be going to the doctor, so I'll pick up my child a little after 1:00.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When

今日きょう
Today,

Why (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • "おたふく"の予防接種よぼうせっしゅきますので、
    My child will be getting a mumps vaccination,
  • 就学時検診しゅうがくじけんしんがありますので、
    My child has his/her elementary school health examination,
  • ねつさががりましたが、まだ心配しんぱいですので、
    My child's fever went down, but I'm still worried,
  • うえ学校行事がっこうぎょうじがありますので、
    My older child has a school event,
  • した病院びょういんれてきますので、
    I have to take my younger child to the doctor,
  • 仕事しごとはやおわわりますので、
    I'll be finishing with work early,
  • ならごとがありますので、
    My child has a lesson to go to,
Time of pick-up
  • 3時さんじごろにむかえにきます。
    I'll be picking up my child at around 3:00.
  • 給食きゅうしょくわったころにむかえにきます。
    I'll pick up my child after lunch.
  • 昼寝ひるねまえむかえにきます。
    I'll pick up my child before naptime.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • It is not necessary to write the names of sicknesses or symptoms in kanji characters, but if you use a lot of hiragana in your writing, placing such words inside Japanese brackets (「 〜 」) or quotation marks ( " 〜 " ) will differentiate them and make them easier to understand.

理由りゆうをはっきりかないで早退そうたい連絡れんらくをする
Informing the school of early departure, with a general reason

It is not always necessary to give a specific reason for early departure. If you wish to give a general reason without providing details, you may say that the early departure is for "family reasons".

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    For family reasons, I'll be picking up my child at around 3:00 today.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Why

いえ都合つごうで、
For family reasons,

Time of pick-up
  • 1時いちじちょっとすぎにむかえにきます。
    I'll pick up my child a little after 1:00.
  • 明日あす給食きゅうしょくおわわったころにむかえにきます。
    I'll pick up my child just after lunch tomorrow.
  • 今日きょうはお昼寝ひるねまえむかえにきます。
    I'll pick up my child before naptime today.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

理由りゆうかないで早退そうたい連絡れんらくをする
Informing the school of early departure, without giving a reason

If your child's teachers are already aware of the reason that your child will be leaving early – for example, because they know that you visit the doctor on the same day every week – it is unnecessary to state this reason.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    I'll be picking up my child at around 3:00 today.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Time of pick-up
  • 1時いちじちょっとすぎにむかえにきます。
    I'll pick up my child a little after 1:00.
  • 明日あす給食きゅうしょくおわわったころにむかえにきます。
    I'll pick up my child just after lunch tomorrow.
  • 今日きょうはお昼寝ひるねまえむかえにきます。
    I'll pick up my child before naptime today.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

もう一度いちど早退そうたい連絡れんらくをする
Confirming your child's early departure

Even if you have already told the school that your child will be leaving early, you may write a note to confirm this. If you spoke with your child's teacher about your child's early departure but are unsure whether the teacher remembers this, if some time has passed since you mentioned it, or if your child has numerous teachers and some of them may be unaware that your child will be leaving early, you may write a note to make sure that there is no misunderstanding.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    As I mentioned to ○○-sensei the other day, I'll be picking up my child at around 3:00 today.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Referring to the past communication
  • 先日せんじつはなししたように、
    As I mentioned the other day,
  • ○○先生せんせいにおつたえしたように
    As I told ○○-sensei,
Time of pick-up
  • 1時いちじちょっとすぎにむかえにきます。
    I'll pick up my child a little after 1:00.
  • 明日あす給食きゅうしょくおわわったころにむかえにきます。
    I'll pick up my child just after lunch tomorrow.
  • 今日きょうはお昼寝ひるねまえむかえにきます。
    I'll pick up my child before naptime today.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • [ おはなししたように ] (o-hanashi shita yo ni) and [ おつたえしたように ] (o-tsutae shita yo ni), both of which are used to mean "As I told...", are polite forms of Japanese. [ はなしたように ] (hanashita yo ni) and [ つたえたように ] (tsutaeta yo ni) have the same meaning but are more direct and less polite. If you are communicating with a veteran teacher who is older than you, or a teacher who you still do not know very well, it is considered preferable to use polite forms of Japanese.

早退そうたい予定よてい変更へんこうになったことを連絡れんらくする
Informing the school of a scheduling change in your child's early departure

You may inform the school when there is a scheduling change in your child's early departure.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    The other day, I said that I would be picking up my child at around 3:00 today, but there's been a change of plans, and I will be picking him/her up at 2:30.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Referring to the past communication
  • 先日せんじつ今日きょう1時いちじちょっとすぎにむかえにくとおつたえしましたが、
    The other day, I said I would pick up my child a little after 1:00 today, but...
  • 先日せんじつ明日あす給食きゅうしょくおわわったころにむかえにくとおはなししましたが、
    The other day, I said I would pick up my child just after lunch tomorrow, but...
  • 先日せんじつ今日きょうはお昼寝ひるねまえむかえにくとおはなししましたが、
    The other day, I said I would pick up my child before naptime today, but...
Why

予定よていかわわりましたので、
there's been a change of plans, and...

Time of pick-up
  • いつもの時間じかんむかえにきます。
    I will pick him/her up at the usual time.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • [ おはなししたように ] (o-hanashi shita yo ni) and [ おつたえしたように ] (o-tsutae shita yo ni), both of which are used to mean "As I told...", are polite forms of Japanese. [ はなしたように ] (hanashita yo ni) and [ つたえたように ] (tsutaeta yo ni) have the same meaning but are more direct and less polite. If you are communicating with a veteran teacher who is older than you, or a teacher who you still do not know very well, it is considered preferable to use polite forms of Japanese.

4よんえんバス
4.Preschool bus

登園とうえんのバスにらないことを連絡れんらくする
Informing the school that your child will not be riding the preschool bus

You may write a note to the school to inform them that your child will not be on the preschool bus and you will be taking him/her to school yourself. If you are unaware that this will be the case until the night before or the day that your child does not take the bus, it is preferable to telephone or otherwise directly contact the preschool.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Tomorrow morning, I will bring my child to kindergarten myself, so he/she will not be on the bus.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When

明日あすあさ
Tomorrow morning,

Why
  • おくっていきますので、
    I will take my child to school, so...
  • 父親ちちおやえんまでおくりますので、
    My husband will bring our child to school, so...
Whether your child will be on the bus

バスにりません。
he/she will not be on the bus.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

遅刻ちこくすることと、登園とうえんのバスにらないことを連絡れんらくする
Informing the school that your child will be late and will not be riding the preschool bus

If your child will be late to school, and if your child regularly rides the preschool bus, you should write a note to the school in the case that your child will not be on the bus. If you are unaware that your child will be late to school until the night before or the day of the late arrival, it is preferable to telephone or otherwise directly contact the preschool.

If your child is late to school because of a visit to the doctor, you may discuss your child's condition or the doctor's advice with your child's teachers when you take your child to school. This will allow you to share information with the teachers, who will be able to pay special attention to your child if necessary.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Tomorrow morning, I will bring my child to school after we visit the doctor, so he/she will not be on the bus.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When

明日あすあさ
Tomorrow morning,

Why (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 予防接種よぼうせっしゅをしてから登園とうえんしますので、
    We will come to school after my child gets an immunization, so...
Whether your child will be on the bus

バスにりません。
he/she will not be on the bus.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

理由りゆういてむかえにくことを連絡れんらくする
Informing the school that you will be picking up your child, with a specific reason

If you will be picking up your child, and your child will not take the bus home, you may inform the school of this with a specific reason.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Today, we will go to the doctor in the evening, so I'll be picking my child up from school.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When

今日きょうは、
Today,

Why (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • おじいちゃんのいえきますので、
    we'll be going to Grandfather's house, so...
Regarding pick-up

かえりはむかえにきます。
I'll be picking my child up from school.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • If you write, [ かえりはむかえにきます。 ] (Kaeri wa mukae ni ikimasu), this means that you will be picking your child up from school, and the school will understand that your child will not be riding the bus. If you wish to be even more clear, you may write, [ かえりはむかえにきます。バスにはりません。 ] (Kaeri wa mukae ni ikimasu. Basu ni wa norimasen), or "I will be picking my child up from school. He/She will not be on the bus."

理由りゆうをはっきりかないでむかえにくことを連絡れんらくする
Informing the school that you will be picking up your child, with a general reason

If you will be picking up your child, and your child will not take the bus home, you may inform the school of this with a general reason. It is not always necessary to give details, and you may simply say that you have something to attend to, or that you will be picking up your child for personal reasons.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Today, I have something to attend to, so I'll be picking my child up from school.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When

今日きょうは、
Today,

Why
  • わたし都合つごうで、
    For personal reasons,
Regarding pick-up

かえりはむかえにきます。
I'll be picking my child up from school.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • If you write, [ かえりはむかえにきます。 ] (Kaeri wa mukae ni ikimasu), this means that you will be picking your child up from school, and the school will understand that your child will not be riding the bus. If you wish to be even more clear, you may write, [ かえりはむかえにきます。バスにはりません。 ] (Kaeri wa mukae ni ikimasu. Basu ni wa norimasen), or "I will be picking my child up from school. He/She will not be on the bus."

理由りゆういて帰りかえのバスにらないことを連絡れんらくする
Informing the school that your child will not be riding the bus home, with a specific reason

You may write a note to the school to inform them that your child will be picked up and will not take the bus home.

In the case that your child will be picked up by someone besides yourself, or the person usually responsible for picking up your child, you should speak directly with someone at the school about this beforehand. If the preschool teachers are already aware of the relationship between your family and the person who will be picking up your child, it is acceptable to inform them of the pick-up situation in your child's renrakucho notebook.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Today, I'll be going to the preschool myself to help out with things, so my child will not be taking the bus home.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When

今日きょうは、
Today,

Why
  • ○○ちゃんのおかあさんがおくってくれるので、
    ○○'s mother will be bringing my child home, so...
Whether your child will be on the bus

かえりはバスにりません。
my child will not be taking the bus home.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

理由りゆうかないでかえりのバスにらないことを連絡れんらくする
Informing the school that your child will not be riding the bus home, without giving a reason

You may write a note to the school to inform them that your child will be picked up and will not take the bus home. It is not always necessary to give a reason.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Today, I'll be picking my child up, so he/she will not be taking the bus home.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When

今日きょうむかえにきますので、
Today, I'll be picking my child up, so...

Whether your child will be on the bus

かえりはバスにりません。
he/she will not be taking the bus home.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

予定よていわってバスにることを連絡れんらくする
Informing the school that there has been a change of plans and that your child will be riding the bus

If you have already informed the preschool that your child will not be riding the bus, you should let them know if there is a change of plans and your child will in fact be on the bus.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    The other day, I said that my child would not be riding the bus on the 2nd (Friday), but there's been a change of plans, and he/she will be on the bus after all.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Referring to the past communication
  • 先日せんじつ今日きょうむかえにくとおはなししましたが、
    The other day, I said that I would be picking up my child today, but...
Why

予定よていわりましたので、
there's been a change of plans,

Whether your child will be on the bus

バスにります。
he/she will be on the bus after all.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • [ おはなししたように ] (o-hanashi shita yo ni) and [ おつたえしたように ] (o-tsutae shita yo ni), both of which are used to mean "As I told...", are polite forms of Japanese. [ はなしたように ] (hanashita yo ni) and [ つたえたように ] (tsutaeta yo ni) have the same meaning but are more direct and less polite. If you are communicating with a veteran teacher who is older than you, or a teacher who you still do not know very well, it is considered preferable to use polite forms of Japanese.

いつもとちがひとがバスむかえにくことを連絡れんらくする
Informing the school that someone besides yourself will meet your child at the bus stop

You may write a note to the school to inform them that your child will be met at the bus stop by someone besides yourself, or the person usually responsible for meeting your child. If this is happening for the first time, you should speak directly with someone at the school about this beforehand, but if the preschool teachers are already aware of the relationship between your family and the person who will be meeting your child, it is acceptable to inform them of the situation in your child's renrakucho notebook. If you wish to inform the school that someone besides yourself will be picking up your child, please refer to the section on [ Informing the school that someone besides yourself will pick up your child at school ].

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    When my child takes the bus home today, he/she will be met by his/her grandfather at the bus stop.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When

今日きょうの帰りのバスのおむかえは、
When my child takes the bus home today,

Who will meet your child
  • おばあちゃんにおねがいしました。
    he/she will be met by his/her grandmother at the bus stop.
  • ○○ちゃんのおかあさんにおねがいしました。
    he/she will be met by ○○'s mother at the bus stop.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

いつもとちがところでバスをりることを連絡れんらくする
Informing the school that your child will get off at a bus stop that is not their regular one

If your child will be going somewhere besides home, such as to a friend's house, after school, you may write a note to the school to inform them that your child will be getting off at a bus stop that is not their regular one. If this is happening for the first time, you should speak directly with someone at the school about this beforehand, but if the preschool teachers are already aware of the relationship between your family and the friend, it is acceptable to inform them of the situation in your child's renrakucho notebook.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    When my child takes the bus home today, please let him/her off at ○○'s house.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Where your child will get off the bus
  • かえりのバスは○○ちゃんちのまえろしてください。
    When my child takes the bus home today, please let him/her off in front of ○○'s house.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • The "chi" in [ ○○ちゃんち ] (○○chan-chi) means "(a person's) house", as in "○○-chan's house". This word may be used colloquially, but is not appropriate if you wish to write in a more formal style.

5.その登園とうえん降園こうえん変更へんこう
5.Other changes related to school attendance/departure

欠席けっせき予定よてい変更へんこうになって登園とうえんすることを連絡れんらくする
Informing the school that a planned absence has been cancelled and your child will be going to school

You may write a note to the school to inform them that a planned absence has been cancelled, and that your child will in fact be going to school. If you are unaware of this until the night before or the day of the planned absence, it is generally accepted that you should telephone or otherwise directly contact the preschool to inform them of the change.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    The other day, I said that my child would also be absent today, but there has been a change of plans and my child will be going to school after all.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Referring to the past communication

先日せんじつ今日きょうもおやすみするとおつたえしましたが、
The other day, I said that my child would also be absent today,

Why

予定よていわりましたので
but there has been a change of plans

Whether child will come to school

登園とうえんします。
and my child will be going to school after all.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

病気びょうき何日なんにちやすんだあと登園とうえんすることを連絡れんらくする
Informing the school that your child will be returning to school after being absent because of an illness

If your child has been asked to stay home from school after contracting influenza or another illness, you may write a note to the school to inform them that your child will be returning. You may refer to the portion of the conversation marked with a ★ if your child's preschool requires any documents from the doctor's office.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child has been away from school for several days now, and I'd like to thank you for your concern.
    The doctor has said that it's okay for him/her to return to school, so he/she will be coming back.
    I've included a note from the doctor's office, so please take a look at it.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。何日なんにちもおやすみして、ご心配しんぱいをおかけしました。
Good morning. My child has been away from school for several days now, and I'd like to thank you for your concern.

Doctor's explanation

医者おしゃさんから、もう登園とうえんしていいとわれましたので
The doctor has said that it's okay for him/her to return to school, so...

Whether child will come to school

登園とうえんします。
he/she will be coming back.

★Regarding any documents from the doctor's office

病院びょういんからの書類しょるいもありますので、てください。
I've included a note from the doctor's office, so please take a look at it.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

一時帰国いちじきこく何日なんにちやすんだあと登園とうえんすることを連絡れんらくする
Informing the school that your child will be returning to school after being absent because of a trip to your home country

If your child has been absent from school because of a trip to a parent's home country, you may write a note to the school to inform them that your child will be returning. It is not always necessary to write a note to inform the school of this, and you may choose whether or not you wish to do so. Giving some information about your child's experiences in your home country will give you something to talk about with your child's teachers.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    We got back to Japan on Saturday.
    While we were in Korea, my child had a chance to play with his/her cousin(s) and learned quite a bit of Korean!
    He/she will be returning to school today.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Regarding return to Japan
  • きのう日本にほんかえってきました。
    We returned to Japan yesterday.
Child's experience in your home country
  • 中国ちゅうごくでは、おじいちゃんおばあちゃんにいろいろなところにれてってもらって、すごくたのしかったみたいです。
    While we were in China, my child's grandparents took him/her many places, and he/she had a great time!
  • ときどき先生せんせいやおともだちのはなをしていました。おやすみしていて、さびしかったみたいです。
    My child would sometimes talk about the teachers and other kids at school. He/she seemed to miss being away from school.
Returning to school

今日きょうからまた登園とうえんします。
He/she will be returning to school today.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

いつもとちがひとえんむかえにくことを連絡れんらくする
Informing the school that someone besides yourself will pick up your child at school

You may write a note to the school to inform them that your child will be picked up at school by someone besides yourself, or the person usually responsible for picking up your child. If this is happening for the first time, you should speak directly with someone at the school about this beforehand, but if the preschool teachers are already aware of the relationship between your family and the person who will be picking up your child, it is acceptable to inform them of the situation in your child's renrakucho notebook.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    I have some things to do today, so my child's grandfather will be coming to pick him/her up.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Reason

今日きょうわたし都合つごうのため、
I have some things to do today,

Who will pick up child
  • むかえはおばあちゃんにおねがいしました。
    my child's grandmother will be coming to pick him/her up.
  • むかえは○○ちゃんのおかあさんにおねがいしました。
    ○○'s mother will be coming to pick my child up.
  • むかえは○○さんにおねがいしました。
    I've asked Ms./Mr.○○ to pick my child up.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • Ms./Mr.○○ may be a person such as a member of a childcare volunteer or support network who has already picked up your child in the past and is known to your child's teachers.

6ろく時間外保育じかんがいほいく
6.After-hours daycare

当日とうじつ時間外保育じかんがいほいく連絡れんらくをする
Requesting after-hours daycare on a certain day

You may write a note to the school to request extended-hours or after-hours daycare at your child's kindergarten or preschool. Schools may use different terms – such as "jikan-gai hoiku" (after-hours daycare) or "encho-hoiku" (extended-hours daycare) – for daycare services that take place outside regular hours, so you should ask your child's school about the service that they offer, and how you should apply for this service.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Today, I would like to request extended-hours daycare until 6 p.m.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Extended-hours request (date/time)
  • 明日あすは、19時じゅうくじまで延長保育えんちょうほいく、おねがいします。
    Tomorrow, I would like to request extended-hours daycare until 19:00.
Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

1か月いっかげつ時間外保育じかんがいほいく予定よてい連絡れんらくする
Requesting after-hours daycare for a certain month

You may write a note to the school to request extended-hours or after-hours daycare at your child's kindergarten or preschool. Schools may use different terms – such as "jikan-gai hoiku" (after-hours daycare) or "encho-hoiku" (extended-hours daycare) – for daycare services that take place outside regular hours, so you should ask your child's school about the service that they offer, and how you should apply for this service. In this example, a request is given for extended-hours daycare during a certain month.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    This month, I would like to request extended-hours daycare on the 2nd, the 4th, the 9th, the 14th, the 16th and the 25th.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Extended-hours request (dates)
  • 今月こんげつは、毎週木曜日まいしゅうもくようび延長保育えんちょうほいく、おねがいします。
    I would like to request extended-hours daycare every Thursday this month.
  • 今月こんげつは、第2だいに第4だいよん水曜日すいようび延長保育えんちょうほいく、おねがいします。
    I would like to request extended-hours daycare on the second and fourth Wednesday of this month.
Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

7なな体調たいちょう
7.Physical condition

7なな1いち 体調たいちょう報告ほうこく
7.1 Informing the school of your child's physical condition

体調たいちょう万全ばんぜんではないことを連絡れんらくする
Informing the school that your child is a little unwell

You may write a note to the school if your child has been a little unwell, or was home sick the previous day. Informing the school of your child's condition will allow the teachers to pay special attention to your child.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child doesn't have much of an appetite, and his/her stools are a little soft, but he/she doesn't have a fever and is otherwise fine.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 風邪かぜいたみたいで鼻水はなみずますが、あまりひどくなさそうです。
    My child seems to have caught a cold, and his/her nose is running, but it doesn't seem too bad.
  • やっとねつがって、せきもおさまってきました。
    My child's fever is finally down, and his/her cough is better.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

体調たいちょうがよくなったことを連絡れんらくする
Informing the school that your child is feeling better

If your child was home sick the previous day or was otherwise unwell, you may write a note to the school to inform them that your child is feeling better.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child stayed home yesterday, but today there's no fever and he/she seems fine.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 今日きょう食欲しょくよくもあるので、大丈夫だいじょうぶだとおもいます。
    Today my child's appetite is back, and I think he/she is fine.
  • やっとねつがって、せきもおさまってきました。
    My child's fever is finally down, and his/her cough is better.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

病院びょういん検査けんさ結果けっかつたえる
Informing the school of medical test results

Your child may have a medical check-up at school, and you may be asked to follow up with a medical test at a hospital or medical facility. In this case, you should inform the school of the medical test result.

It is not necessary to thank the school for informing you of the school medical check-up results, but you may choose to do so if the school has gone out of its way to telephone you with the results, or has done anything else that you wish to thank them for.

If medical treatment becomes necessary, or if special attention is required from the teachers (if, for example, your child will start wearing glasses and you would like the teachers to watch over him/her during strenuous exercise or rough play, or if your child will start wearing a retainer or other orthodontic appliance and you would like the teachers to help with tooth-brushing), it may be better to speak directly with a teacher than to write about this in the renrakucho notebook.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Thank you for letting me know about the medical check-up results.
    My child had a urine test at the hospital on the 14th, and everything looks fine.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Thanking the school (optional)Useful phrases 2.Expressing gratitude

検診けんしん結果けっからせてくださって、ありがとうございました。
Thank you for letting me know about the medical check-up results.

Date and type of medical test
  • きのう、耳鼻科じびか再検査さいけんさしました。
    My child had a follow-up test with the ear, nose and throat doctor yesterday.
  • 金曜日きんようびに、歯医者はいしゃきました。
    My child went to the dentist on Friday.
Medical test results
  • しばらく通院つういんすることになりました。
    My child will continue to visit the doctor for a while.
  • やっぱり虫歯むしばがありました。あと2、3回行に、さんかいいきます。
    He/She did have a cavity, so he/she will have two or three more dentist visits.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

えんでけがをしたときいえでの様子ようすつたえる
Informing the school of your child's condition at home after he/she has sustained an injury at school

If a teacher contacted you the previous day about an injury your child sustained at school, you may write a note to inform the school of how your child was feeling afterwards.

Even if you feel that the school or the teachers are at fault, you should not write this in the renrakucho notebook. It is best to telephone the school or go to the school to discuss the matter. When you do so, you should try to remain calm as you confirm exactly what happened. The teachers will no doubt apologize. You should avoid becoming angry or speaking aggressively, as this may later cause you to worry whether your relationship with the teachers has been damaged, or how this may affect your child. Instead, speak with family members, friends, or other parents to hear their opinion on the matter.

In addition, you should not directly confront any other child or children who may have been involved in the matter, or their parents. The preschool teachers will take necessary measures to deal with the other child or children, and will discuss the matter with their parents.

If such incidents occur numerous times, you may take additional steps. For example, you may arrange a meeting on a separate day to discuss the matter with senior school officials such as the head teacher or the school principal.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Thank you for telephoning yesterday.
    There does not seem to be any problem with my child's leg.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Thanking the school for telephoning (Useful phrases 2.Expressing gratitude

きのうは、お電話でんわありがとうございました。
Thank you for telephoning yesterday.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • うでは、もうあまりいたくないみたいです。
    My child's arm does not seem to hurt very much anymore.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

えんでけがをして病院びょういんれてってもらったときいえでの様子ようすつたえる
Informing the school of your child's condition at home after he/she sustained an injury at school and was taken to a medical facility

If a teacher contacted you the previous day about an injury your child sustained at school, you may write a note to inform the school of how your child was feeling afterwards.

Even if you feel that the school or the teachers are at fault, you should not write this in the renrakucho notebook. It is best to telephone the school or go to the school to discuss the matter. When you do so, you should try to remain calm as you confirm exactly what happened. The teachers will no doubt apologize. You should avoid becoming angry or speaking aggressively, as this may later cause you to worry whether your relationship with the teachers has been damaged, or how this may affect your child. Instead, speak with family members, friends, or other parents to hear their opinion on the matter.

In addition, you should not directly confront any other child or children who may have been involved in the matter, or their parents. The preschool teachers will take necessary measures to deal with the other child or children, and will discuss the matter with their parents.

If such incidents occur numerous times, you may take additional steps. For example, you may arrange a meeting on a separate day to discuss the matter with senior school officials such as the head teacher or the school principal.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Thank you for everything yesterday.
    When my child moves (the affected body part), it still seems a bit painful.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Thanking the school for taking child to medical facility (Useful phrases 2.Expressing gratitude

きのうはお世話せわになりました。
Thank you for everything yesterday.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 今朝けさいたみもなくなって、元気げんきです。
    As of this morning, the pain seems to be gone, and my child seems fine.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

えん体調たいちょうわるくなったときいえでの様子ようすつたえる-いえでは元気げんきだった場合ばあい
Informing the school of your child's condition at home after he/she gets sick at school – when your child seemed fine

If your child got sick the previous day at school, you may write a note to inform the school of how your child was feeling afterwards. In this case, you will let the school know that your child seemed fine, and that there is no further cause for worry. It is not necessary to give specific examples of what your child says, but doing so will give the teachers a better idea of how your child is doing.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    I'm afraid that we caused you some worry yesterday.
    At home, my child seemed fine. I think that everything is okay now.
    (Child's name) said, "I ate too fast, which is why my tummy hurt."
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Thanking the school (Useful phrases 2.Expressing gratitude

きのうは、ご心配しんぱいをおかけしました。
I'm afraid that we caused you some worry yesterday.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition

いえでは元気げんきでした。もうだいじょうぶだとおもいます。
At home, my child seemed fine. I think that everything is okay now.

Child's words (optional)
  • 名前なまえ)は、トイレをがまんしてたらおなかいたくなったとっていました。
    (Child's name)said that he/she waited too long to go to the bathroom, which is why his/her tummy hurt.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • Attaching "~chan" to a girl's name or "~kun" to a boy's name is usually only done when addressing or referring to children besides your own. It is not very common to attach "~chan" or "~kun" to your own child's name, especially in public.

えん体調たいちょうわるくなったときいえでの様子ようすつたえる-いえでも具合ぐあいわるかった場合ばあい
Informing the school of your child's condition at home after he/she gets sick at school – when your child continued to feel unwell

If your child got sick the previous day at school, you may write a note to inform the school of how your child was feeling afterwards. In this case, you will let the school know that your child continued to feel unwell.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    I'm afraid that we caused you some worry yesterday.
    In the time after I spoke to you, my child vomited again, so we went to the hospital in the evening.
    We got some medicine, and my child seems to have recovered. He/She even ate breakfast this morning.
    I think he/she should skip swimming, though.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Thanking the school (Useful phrases 2.Expressing gratitude

きのうは、ご心配しんぱいをおかけしました。
I'm afraid that we caused you some worry yesterday.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • よるねつてきたので、病院びょういんきました。今朝けさねつさががりましたし、あさごはんもべました。
    My child had a fever in the evening, so we went to the hospital. His/Her fever was gone this morning, and he/she even ate breakfast.
Ability to take part in school activities
  • でも、外遊そとあそびはまだ無理むりだとおもいます。
    He/She probably shouldn't play outside yet, though.
  • でも、雪遊ゆきあそびは無理むりだとおもいます。
    He/She probably shouldn't play in the snow, though.
  • でも、はげしい運動うんどうはまだ無理むりだとおもいます。
    He/She should probably still avoid strenuous exercise, though.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

いえでけがをして様子ようすつたえる
Informing the school of how your child is doing after he/she sustained an injury at home

If your child sustained an injury at home the previous day, one that was not serious enough to require a visit to the hospital, you may write a note to inform the school of how your child was feeling afterwards. This will allow the teachers to pay special attention to your child.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Yesterday, my child fell off his/her bicycle and scraped his/her knee.
    It seemed pretty painful at first, but this morning he/she's fine.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When
  • 金曜日きんようびに、
    On Friday,
  • 週末しゅうまつ
    During the weekend,
  • かえるときに、
    On his/her way home,
  • きのう、お手伝てつだいをしているとき、
    When my child was helping me yesterday,
  • きのう、あそんでいるとき、
    When my child was playing yesterday,
Regarding the injury (Useful phrases 8.Accidents and injuries
  • 自転車じてんしゃころんで、あたまってしまいました。
    My child fell off his/her bicycle and hit his/her head.
  • 階段かいだんからちて、ひざをぶつけてしまいました。
    My child fell down the stairs and bumped his/her knee.
Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 一晩様子ひとばんようすをみましたが、だいじょうぶなようです。
    I kept an eye on him/her last night, but everything seems fine.
  • たいしたことはないのですが、すこいたがるかもしれません。
    It's nothing serious, but it may be a little painful.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

7なな2 体調たいちょう報告ほうこくとおむかえの連絡れんらく
7.2 Informing the school of your child's physical condition and your plans for pick-up

体調たいちょうがよくないため早退そうたいすることを連絡れんらくする
Informing the school that your child will be leaving school early because he/she is feeling unwell

You may write a note to the school to inform them that your child will be leaving school early because he/she is feeling a little unwell.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child's fever is gone, but I'm still worried, so I'll be picking him/her up at 1:00.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • かぜはだいぶよくなりましたが、まだ心配しんぱいなので
    My child's cold is much better, but I'm still worried, so...
When you will pick up your child
  • 給食きゅうしょくのあとにむかえにきます。
    I'll pick him/her up after lunch.
  • 昼寝ひるねまえむかえにきます。
    I'll pick him/her up before naptime.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

体調たいちょうわるくなったら連絡れんらくをもらいたいことをつたえる-病気びょうき場合ばあい
Asking the school to inform you if your child starts feeling worse – when your child is sick

You may write a note to the school to inform them that your child is feeling a little unwell, and that you would like to be contacted if your child starts feeling worse so that you can pick him/her up early. If you would like to be contacted at a number or address that is not your regular one, you should also include this in your note.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child has just gotten over a cold, and I'd like you to contact me if he/she seems to start feeling unwell. I'll come and pick him/her up.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • ねつさががったばかりですので、
    My child's fever has just gone down,
  • 今朝けさ元気げんきですので、登園とうえんします。
    My child seems fine this morning, so he'll/she'll come to school.
What you would like the teachers to watch out for
  • もし様子ようすがおかしいようでしたら
    If anything seems to be wrong,
Request (Useful phrases 5.Requests
  • 携帯けいたい連絡れんらくください。むかえにきます。
    Please call me at my cell number. I'll come and pick him/her up.
  • 父親ちちおや連絡れんらくください。むかえにきます。
    Please contact my husband. He'll come and pick our child up.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

体調たいちょうわるくなったら連絡れんらくをもらいたいことをつたえる-けがの場合ばあい
Asking the school to inform you if your child starts feeling worse – when your child has an injury

You may write a note to the school to ask them to contact you if they notice any change in your child's condition. In this case, you plan to pick up your child early if the school contacts you. If you would like to be contacted at a number or address that is not your regular one, you should also include this in your note.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Yesterday, my child fell off his/her bicycle and hit his/her head.
    I kept an eye on him/her last night, but everything seems fine so he/she will come to school today.
    If you notice anything, please let me know, and I'll come pick him/her up.
    Thank you.
    Sato.
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When
  • 金曜日きんようびに、
    On Friday,
  • 週末しゅうまつ
    During the weekend,
  • かえるときに、
    On his/her way home,
  • きのう、お手伝てつだいをしているとき、
    When my child was helping me yesterday,
  • きのう、あそんでいるとき、
    When my child was playing yesterday,
Regarding the injury (Useful phrases 8.Accidents and injuries
  • 階段かいだんからちて、ひざをぶつけてしまいました。
    My child fell down the stairs and bumped his/her knee.
Physical condition + whether child will go to school
  • 今朝けさ大丈夫だいじょうぶなようですので、登園とうえんします。
    My child seems fine this morning, so he'll/she'll come to school.
What you would like the teachers to watch out for
  • もし様子ようすがおかしいようでしたら、
    If anything seems to be wrong,
  • もし具合ぐあいわるくなったら、
    If he/she seems to start feeling unwell,
Request (Useful phrases 5.Requests
  • 携帯けいたい連絡れんらくください。むかえにきます。
    Please call me at my cell number. I'll come and pick him/her up.
  • 父親ちちおや連絡れんらくください。むかえにきます。
    Please contact my husband. He'll come and pick our child up.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

7なな3さん 体調たいちょう報告ほうこく投薬とうやく依頼いらい
7.3 Informing the school of your child's physical condition and making a request for medication administration

症状しょうじょうつたえて投薬とうやくのおねがいをする
Informing the school of your child's symptoms and requesting that your child be given medication

You may write a note to the school requesting that your child be given medication. You should tell the school your child's symptoms, and when your child should be given the medication.

If your preschool has a designated form to be filled out when making a request for medication administration, you do not need to write a note in the renrakucho notebook. In addition, every school has its own medication policies in place, such as only allowing medications received from a medical facility, so you should ask your school about its medication policies.

Some medical facilities will allow you to choose between medications that are administered twice a day or three times a day. You may ask your regular doctor about this.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child doesn't have a fever, but he/she has a runny nose, so I'd like him/her to be given some medicine after lunch.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • はながつまっていますので、
    My child has a stuffy nose, so...
When
  • ひるごはんのまえ
    before lunch
  • 3時さんじごろに
    around 3:00
  • 10時じゅうじ2時にじ
    at 10:00 and 2:00
Medication administration request
  • せき止めのくすりませてください。
    I'd like him/her to be given some cough medicine.
  • 目薬めぐすりをさしてください。
    I'd like you to give my child his/her eye drops.
  • ぬりくすりをぬってください。
    I'd like you to apply a topical ointment.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • It is not necessary to write the names of sicknesses or symptoms in kanji characters, but if you use a lot of hiragana in your writing, placing such words inside Japanese brackets (「 〜 」) or quotation marks ( " 〜 " ) will differentiate them and make them easier to understand.
  • In this case, it is not appropriate to use 「ありがとうございます」(arigato gozaimasu), which is a straightforward way of saying "thank you." Instead, you should use「よろしくおねがいします」(yoroshiku onegai shimasu) which contains elements of both "please" and "thank you", and is often used to make requests and thank someone in advance for something.

前日欠席ぜんじつけっせきした場合ばあい当日とうじつ体調たいちょうつたえて投薬とうやくのおねがいをする
Informing the school of your child's condition after your child missed school the previous day, and requesting that your child be given medication

You may write a note to the school requesting that your child be given medication. You should tell the school your child's symptoms, and when your child should be given the medication.

If your preschool has a designated form to be filled out when making a request for medication administration, you do not need to write a note in the renrakucho notebook. In addition, every school has its own medication policies in place, such as only allowing medications received from a medical facility, so you should ask your school about its medication policies.

Some medical facilities will allow you to choose between medications that are administered twice a day or three times a day. You may ask your regular doctor about this.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child stayed home yesterday, but he/she seems much better today.
    I'd like him/her to be given some medicine after lunch.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • きのうはやすみましたが、もうねつさががりました。
    My child stayed home yesterday, but now his/her fever is gone.
When
  • ひるごはんのまえ
    before lunch
  • 3時さんじごろに
    around 3:00
  • 10時じゅうじ2時にじ
    at 10:00 and 2:00
Medication administration request
  • せき止めのくすりませてください。
    I'd like him/her to be given some cough medicine.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • It is not necessary to write the names of sicknesses or symptoms in kanji characters, but if you use a lot of hiragana in your writing, placing such words inside Japanese brackets (「 〜 」) or quotation marks ( " 〜 " ) will differentiate them and make them easier to understand.
  • In this case, it is not appropriate to use 「ありがとうございます」(arigato gozaimasu), which is a straightforward way of saying "thank you." Instead, you should use「よろしくおねがいします」(yoroshiku onegai shimasu) which contains elements of both "please" and "thank you", and is often used to make requests and thank someone in advance for something.

症状しょうじょうかないで投薬とうやくのおねがいをする
Requesting that your child be given medication without giving details of your child's symptoms

You may write a note to the school requesting that your child be given medication. If you have already informed the teachers of your child's illness or symptoms, it is unnecessary to explain this again. In this case you only need to write what medication should be given, and when it should be administered.

If your preschool has a designated form to be filled out when making a request for medication administration, you do not need to write a note in the renrakucho notebook. In addition, every school has its own medication policies in place, such as only allowing medications received from a medical facility, so you should ask your school about its medication policies.

Some medical facilities will allow you to choose between medications that are administered twice a day or three times a day. You may ask your regular doctor about this.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    I'd like my child to be given his/her medicine after lunch.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

When
  • ひるごはんのまえ
    before lunch
  • 3時さんじごろに
    around 3:00
  • 10時じゅうじ2時にじ
    at 10:00 and 2:00
Medication administration request
  • 目薬めぐすりをさしてください。
    I'd like you to give my child his/her eye drops.
  • ぬりくすりをぬってください。
    I'd like you to apply a topical ointment.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • In this case, it is not appropriate to use 「ありがとうございます」(arigato gozaimasu), which is a straightforward way of saying "thank you." Instead, you should use「よろしくおねがいします」(yoroshiku onegai shimasu) which contains elements of both "please" and "thank you", and is often used to make requests and thank someone in advance for something.

つづけて投薬とうやくのおねがいする
Making additional requests that your child be given medication

If you have already made requests that your child be given medication for several days in a row, you may simplify your request.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child will take his/her medicine again today, so please give it to him/her after lunch.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Whether medication is required

今日きょうくすりがありますので、
My child will take his/her medicine again today, so...

When
  • ひるごはんのまえ
    before lunch
  • 3時さんじごろに
    around 3:00
  • 10時じゅうじ2時にじ
    at 10:00 and 2:00
Medication administration request
  • ぬってください。
    Please apply the ointment.
  • さしてください。
    Please give him/her the eye drops.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • In this case, it is not appropriate to use 「ありがとうございます」(arigato gozaimasu), which is a straightforward way of saying "thank you." Instead, you should use「よろしくおねがいします」(yoroshiku onegai shimasu) which contains elements of both "please" and "thank you", and is often used to make requests and thank someone in advance for something.

簡単かんたん投薬とうやくをおねがいする
Making a brief request that your child be given medication

If you have already discussed your child's condition and how his/her medication should be given with your child's teacher, you may make a brief medication administration request, as follows:

Model

Conversational flow and useful expressions

Medication administration request

くすり、おねがいします。
Please give my child his/her medicine.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

体調次第たいちょうしだい投薬とうやくをおねがいする
Requesting that your child be given medication if necessary

You may write a note to the school requesting that the teachers observe your child's condition and give him/her medication if necessary. You should write what medication should be given, and in what circumstances it should be administered.

If your preschool has a designated form to be filled out when making a request for medication administration, you do not need to write a note in the renrakucho notebook. In addition, every school has its own medication policies in place, such as only allowing medications received from a medical facility, so you should ask your school about its medication policies.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child has brought some cough medicine to school.
    If he/she can't stop coughing, please give him/her the medicine.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Whether child has medication (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 「かふんしょう」の目薬めぐすりたせます。
    My child has brought some eye drops for his/her hay fever.
  • アトピーのぬりくすりたせます。
    My child has some cream for his/her eczema.
Circumstances in which medication should be given (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • をこすることがありましたら
    If he/she starts rubbing his/her eyes,
  • かゆそうでしたら
    If it seems to be itchy,
Medication administration request
  • さしてください。
    please give him/her the eye drops.
  • ぬってください。
    please apply the ointment.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • It is not necessary to write the names of sicknesses or symptoms in kanji characters, but if you use a lot of hiragana in your writing, placing such words inside Japanese brackets (「 〜 」) or quotation marks ( " 〜 " ) will differentiate them and make them easier to understand.
  • In this case, it is not appropriate to use 「ありがとうございます」(arigato gozaimasu), which is a straightforward way of saying "thank you." Instead, you should use「よろしくおねがいします」(yoroshiku onegai shimasu) which contains elements of both "please" and "thank you", and is often used to make requests and thank someone in advance for something.

つづけていたくすりませなくてよくなったことを連絡れんらくする
Informing the school that your child no longer needs to be given medication

You may write a note informing the school that your child no longer needs to be given medication.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child does not require any medicine today.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Whether medication is required

今日きょうくすりはありません。
My child does not require any medicine today.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

7なな4よん 体調たいちょう報告ほうこくと、プール・外遊そとあそびなどの制限せいげんのおねが
7.4 Informing the school of your child's physical condition and asking for limits on swimming classes, outdoor play, etc.

当日とうじつ体調たいちょう説明せつめいして、プールや外遊そとあそびなどをやすむことを連絡れんらくする
Informing the school of your child's current physical condition and asking that your child be excused from swimming classes, outdoor play, etc.

You may write a note informing the school that your child is feeling a little unwell and asking that your child be excused from swimming classes, outdoor play, etc.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child doesn't have a fever, but he/she does have a runny nose, so I'd like him/her to be excused from swimming.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • はながつまっていますので、
    My child has a stuffy nose, so...
Whether you wish your child to take part in school activities
  • プールはれないでください。
    I'd like him/her to skip swimming.
  • 外遊そとあそびはさせないでください。
    I'd like him/her to avoid outdoor play.
  • はげしい運動うんどうはさせないでください。
    I'd like him/her to avoid strenuous exercise.
  • 雪遊ゆきあそびはさせないでください。
    Please don't let him/her play in the snow.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • It is not necessary to write the names of sicknesses or symptoms in kanji characters, but if you use a lot of hiragana in your writing, placing such words inside Japanese brackets (「 〜 」) or quotation marks ( " 〜 " ) will differentiate them and make them easier to understand.

前日ぜんじつまで体調たいちょうわるかった場合ばあい当日とうじつ体調たいちょう説明せつめいして、プールや外遊そとあそびなどをやすむことを連絡れんらくする
Informing the school of your child's current physical condition and asking that your child be excused from swimming classes, outdoor play, etc. (when your child has been feeling unwell up until the previous day)

If your child has been feeling unwell up until the previous day, you may write a note informing the school that your child may take part in regular activities, but should avoid activities such as swimming, outdoor play, etc.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child's cold is much better, but I'd like him/her to be excused from swimming.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • せきはだいぶなおまりましたが、
    My child's cough is much better, but...
Whether you wish your child to take part in school activities
  • プールはれないでください。
    I'd like him/her to skip swimming.
  • 外遊そとあそびはさせないでください。
    I'd like him/her to avoid outdoor play.
  • はげしい運動うんどうはさせないでください。
    I'd like him/her to avoid strenuous exercise.
  • 雪遊ゆきあそびはさせないでください。
    Please don't let him/her play in the snow.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • It is not necessary to write the names of sicknesses or symptoms in kanji characters, but if you use a lot of hiragana in your writing, placing such words inside Japanese brackets (「 〜 」) or quotation marks ( " 〜 " ) will differentiate them and make them easier to understand.

前日ぜんじつ体調たいちょうくわしく説明せつめいして、プールや外遊そとあそびなどをやすむことを連絡れんらくする
Giving a detailed explanation of your child's physical condition on the previous day, and asking that your child be excused from swimming classes, outdoor play, etc.

If your child has been feeling unwell up until the previous day, you may write a note informing the school that your child may take part in regular activities, but should avoid activities such as swimming, outdoor play, etc.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child vomited after returning home, so we went to the hospital in the evening.
    We got some medicine, and my child is better now. He/She even ate breakfast this morning.
    However, I don't think he/she should take part in swimming class.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • よるねつてきたので、病院びょういんきました。
    My child developed a fever in the evening, so we went to the hospital.
  • 今朝けさねつさががりましたし、あさごはんもべました。
    His/Her fever was gone this morning, and he/she even ate breakfast.
Whether you wish your child to take part in school activities
  • でも、外遊そとあそびはまだ無理むりだとおもいます。
    However, I don't think he/she should play outdoors.
  • でも、雪遊ゆきあそびは無理むりだとおもいます。
    However, I don't think he/she should play in the snow.
  • でも、はげしい運動うんどうはまだ無理むりだとおもいます。
    However, I don't think he/she should do any strenuous exercise.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

体調たいちょう説明せつめいして、しばらくのあいだプールや外遊そとあそびなどをやすむことを連絡れんらくする
Informing the school of your child's physical condition and asking that your child be excused from swimming classes, outdoor play, etc. for an extended period of time

You may write a note informing the school that you would like your child excused from swimming classes, outdoor play, etc. until he/she is feeling better.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Recently, my child has had a little cold.
    Until it gets better, I'd like him/her to be excused from swimming.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • かぜがなかなかなおりません。
    My child's cold isn't getting better.
Until when
  • しばらくは
    For the time being,
Whether you wish your child to take part in school activities
  • プールはれないでください。
    I'd like him/her to skip swimming.
  • 外遊そとあそびはさせないでください。
    I'd like him/her to avoid outdoor play.
  • はげしい運動うんどうはさせないでください。
    I'd like him/her to avoid strenuous exercise.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

体調たいちょう万全ばんぜんではないが、プールなどをやすまなくてもいいことを連絡れんらくする
Informing the school that although your child is feeling a little unwell, he/she does not need to be excused from swimming classes, etc.

You may write a note informing the school of your child's condition and the fact that your child can take part in swimming class.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child has had a runny nose since this morning.
    However, he/she can take part in swimming class as usual.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 今朝けさからすこしせきがています。
    My child has had a slight cough since this morning.
  • ねつはありませんが、ちょっと元気げんきがないみたいです。
    My child doesn't have a fever, but doesn't seem to be feeling perfect.
Whether your child will take part in swimming class

でもプールはいつもどおりでだいじょうぶです。
However, he/she can take part in swimming class as usual.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

体調たいちょうがよくなったので、プールなどをやすまなくてもいいことを連絡れんらくする
Informing the school that your child is feeling better, and that he/she no longer needs to be excused from swimming classes, etc.

You may write a note informing the school that your child is feeling better and may take part in swimming class. You may also write a note such as this if you would like your child to resume swimming after having been excused from it for some time. It is not necessary to give specific examples of what your child says, but doing so will give the teachers a better idea of how your child is doing.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child seems fine today, so he/she can take part in swimming class.
    (Child's name) is looking forward to it!
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • せきもなくなったようですので、
    My child's cough seems to be gone, so...
Whether you wish your child to take part in school activities
  • 外遊そとあそびもさせてください。
    he/she can play outdoors.
  • 雪遊ゆきあそびもだいじょうぶです。
    he/she can play in the snow.
Child's words/behavior (optional)

名前なまえ)もたのしみにしています。
(Child's name)is looking forward to it!

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

Supplement
  • ※ Attaching "~chan" to a girl's name or "~kun" to a boy's name is usually only done when addressing or referring to children besides your own. It is not very common to attach "~chan" or "~kun" to your own child's name, especially in public.

どもの発言はつげん体調たいちょう説明せつめいして、プールにるかどうかの判断はんだん先生せんせいにおねがいする
Informing the school of your child's feelings and physical condition, and asking that the teacher decide whether your child will take part in swimming class

When your child is not feeling unwell but does not want to take part in swimming class, you may write a note asking the teacher to decide whether your child will swim or not. Some schools require parental permission for swimming classes, so ask your school about its policies.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    Since this morning, my child has been saying that he/she does not want to take part in swimming class.
    He/She doesn't have a fever, and ate breakfast as usual.
    I will have him/her take his/her pool bag, and I'd like you to see how he/she feels.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Child's words
  • きのうのよるから「プール、やだ!」 とっています。
    Since last night, my child has been saying, "I don't want to swim!"
Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • とく具合ぐあいわるいようにはえません。
    He/She doesn't appear to be sick.
  • いつもどおり元気げんきだとおもいます。
    He/She seems his/her usual self.
Request (Useful phrases 5.Requests

プールバッグはたせますので、様子ようすてくださいませんか。
I will have him/her take his/her pool bag, and I'd like you to see how he/she feels.

Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

体調たいちょう説明せつめいして投薬とうやくやプールについて連絡れんらくする
Informing the school of your child's physical condition and discussing medication, swimming classes, etc.

You may write a note informing the school of your child's condition, and making requests regarding medication, swimming class, etc.

Model

  • Model
  • English translation
    Good morning.
    My child still has a cough, so I'd like him/her to be given some medicine after lunch.
    However, he/she can take part in swimming class.
    Thank you.
    Sato
  • Flow and expression

Conversational flow and useful expressions

Greeting (Useful phrases 1.Greeting

おはようございます。
Good morning.

Physical condition (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • 鼻水はなみずますので、
    My child has a runny nose, so...
When
  • ひるごはんのまえ
    before lunch
  • 3時さんじごろに
    around 3:00
Medication administration request (Useful phrases 7.Doctor's office/hospital, symptoms, physical condition
  • せきめのくすりませてください。
    I'd like him/her to be given some cough medicine.
  • 目薬めぐすりをさしてください。
    I'd like you to give my child his/her eye drops.
  • ぬりぐすりをぬってください。
    I'd like you to apply a topical ointment.
Whether you wish your child to take part in school activities
  • でも、外遊そとあそびは大丈夫だいじょうぶです。
    However, he/she can play outdoors.
  • プールはれないでください。
    I'd like him/her to skip swimming.
  • 外遊そとあそびはさせないでください。
    I'd like him/her to avoid outdoor play.
Closing (Useful phrases 4.Closing phrases (requests)

よろしくおねがいします。
Thank you.

Parent's name (Useful phrases 6.Writing your name or referring to yourself

佐藤さとう
Sato

PAGE TOP